Es necesario ceñirse a un marco basado en los resultados más riguroso, en consonancia con la presentación de los mismos programas en el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. | UN | وهناك حاجة لاتباع إطار قائم على النتائج أكثر دقة يتوافق مع عرض البرامج ذاتها في إطار الميزانية العادية للأمم المتحدة. |
iv) Utilizar, en caso de haberlo, el exceso de los ingresos diversos reales respecto de los ingresos estimados en el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas; | UN | ' 4` استخدام الفوائض التي تنشأ في الدخل الحقيقي المتنوع، زيادة على تقديرات الميزانية، إن وجدت، في إطار الميزانية العادية للأمم المتحدة؛ |
iv) Utilizar, en caso de haberlo, el exceso de los ingresos diversos reales respecto de los ingresos estimados en el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas | UN | ' 4` استخدام الفوائض التي تنشأ في الدخل الحقيقي المتنوع، زيادة على تقديرات الميزانية، إن وجدت، في إطار الميزانية العادية للأمم المتحدة |
El Presupuesto Anual supuso un gasto de 883,2 millones de dólares, que incluyó 38,5 millones procedentes del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas y 8,7 millones para FSCO. | UN | وشكلت الميزانية السنوية 883.2 مليون دولار من النفقات، بما في ذلك 38.5 مليون دولار في إطار الميزانية العادية للأمم المتحدة و8.7 ملايين دولار لبرنامج الموظفين الفنيين المبتدئين. |
a Corresponden a una contribución pendiente de pago del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. | UN | (أ) يعادل اشتراكا غير مسدد مستحق القبض في إطار الميزانية العادية للأمم المتحدة. |
En el apartado b) del párrafo 5, la Asamblea exhorta al Secretario General a que en el próximo bienio busque, en el marco del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, los recursos necesarios para proporcionar a los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos apoyo administrativo adecuado y un mejor acceso al asesoramiento técnico y a la información pertinente. | UN | وفي الفقرة 5 باء سوف تطلب الجمعية إلى الأمين العام أن يسعى في فترة السنتين المقبلة إلى الحصول على الموارد اللازمة في إطار الميزانية العادية للأمم المتحدة لتزويد الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان بالدعم الإداري الملائم وبإمكانيات أفضل للحصول على الخبرة التقنية والمعلومات ذات الصلة. |
iv) Utilizar, en caso de haberlo, el exceso de los ingresos diversos reales respecto de los ingresos estimados en el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas; | UN | ' 4`استخدام الفوائض التي تنشأ في الدخل الحقيقي المتنوع زيادة على تقديرات الميزانية، إن وجدت، في إطار الميزانية العادية للأمم المتحدة؛ |
Estos recursos se convirtieron en fondos para la respuesta a los desastres y la gestión de emergencias de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y siguieron siendo asignados como tal en el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. | UN | وقد حُوِّلت هذه الموارد إلى صناديق تُعنى بالاستجابة للكوارث وعملية إدارة الطوارئ الذي يقوم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بتنفيذها، كما ظلت تُرصَد كما هي في إطار الميزانية العادية للأمم المتحدة. |
iv) Utilizar, en caso de haberlo, el exceso de los ingresos diversos reales respecto de los ingresos estimados en el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas | UN | ' 4` ' 4` استخدام فائض الإيرادات الفعلية المتنوعة عن تقديرات الميزانية، إن وجدت، في إطار الميزانية العادية للأمم المتحدة |
Estos recursos se convirtieron en fondos para la respuesta a los desastres y la gestión de emergencias de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y siguieron siendo asignados como tal en el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. | UN | وقد حُوِّلت هذه الموارد إلى صناديق تُعنى بالاستجابة للكوارث وعملية إدارة الطوارئ الذي يقوم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بتنفيذها، كما ظلت تُرصَد كما هي في إطار الميزانية العادية للأمم المتحدة. |
El PNUMA se creó sobre todo mediante contribuciones voluntarias. Los Estados Unidos apoyan ese sistema y creen que deberían reducirse los fondos que recibe el PNUMA en el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. | UN | وأشار إلى أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة يُمَوَّل أساسا بالتبرعات، قائلا إن الولايات المتحدة تدعم هذا الترتيب، وإنها تعتقد أنه يجب إنقاص ما يتلقاه البرنامج من أموال في إطار الميزانية العادية للأمم المتحدة. |
a Corresponde a una contribución pendiente de pago prevista en el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. | UN | (أ) يعادل اشتراكا غير مسدد مستحق القبض في إطار الميزانية العادية للأمم المتحدة. |
a La suma por pagar entre fondos corresponde a una contribución pendiente de pago en el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. | UN | (أ) المبلغ المستحق المشترك بين الصناديق متعلق بمساهمة مستحقة القبض في إطار الميزانية العادية للأمم المتحدة. |
a Corresponde a una contribución por cobrar en el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. | UN | (أ) المبلغ المستحق المشترك بين الصناديق متعلق بمساهمة مستحقة القبض في إطار الميزانية العادية للأمم المتحدة. |
b La suma de cuentas por pagar entre fondos corresponde a una contribución por cobrar en el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. | UN | (ب) المبلغ المستحق المشترك بين الصناديق متعلق بمساهمة مستحقة القبض في إطار الميزانية العادية للأمم المتحدة. |
11. Solicita también al Secretario General que encuentre y reasigne recursos del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, según proceda, a fin de que la Oficina del Asesor Especial para África pueda cumplir eficazmente su mandato en relación con el mecanismo de supervisión; | UN | 11 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقوم حسب الاقتضاء بتحديد الموارد في إطار الميزانية العادية للأمم المتحدة وإعادة تخصيصها لتمكين مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا من أن ينفذ على نحو فعال ولايته المتعلقة بآلية الرصد؛ |
b Este monto representa las remesas pendientes con arreglo al aviso de asignación del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas de 1.349.500 dólares y otras sumas por recibir entre oficinas de 137.377 dólares. | UN | (ب) يمثل هذا المبلغ التحويلات المستحقة بموجب الإشعار بتخصيص اعتماد في إطار الميزانية العادية للأمم المتحدة بمبلغ قدره 500 349 1 دولار، ومبالغ مستحقة أخرى مشتركة بين المكاتب قدرها |
9. Reitera la necesidad de que el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente disponga de recursos financieros estables, suficientes y previsibles y, de conformidad con su resolución 2997 (XXVII), subraya la necesidad de reflejar adecuadamente todos los gastos administrativos y de gestión del Programa en el contexto del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas; | UN | 9 - تكرر تأكيد الحاجة إلى وجود موارد مالية مستقرة وكافية ويمكن التنبؤ بها أمام برنامج الأمم المتحدة للبيئة؛ وتؤكد، وفقا لقرار الجمعية العامة 2997 (د-27)، الحاجة إلى النظر في أن ترد في إطار الميزانية العادية للأمم المتحدة بشكل كاف جميع التكاليف الإدارية والتنظيمية التي يتحملها برنامج البيئة؛ |
Esta suma incluyó las contribuciones, el saldo arrastrado de 2004 e ingresos varios compuestos por 843,7 millones de dólares del Presupuesto del Programa Anual, 317,2 millones de los Presupuestos de los Programas Suplementarios, 39,3 millones del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas y 16,1 millones para funcionarios subalternos del cuadro orgánico (FSCO). | UN | وشمل هذا المبلغ المساهمات، ومبلغاً مرحلاً من عام 2004 وإيرادات متفرقة تبلغ 843.7 مليون دولار في إطار الميزانية البرنامجية السنوية، و317.2 مليون دولار في إطار ميزانيات البرامج التكميلية، ومبلغ 39.3 مليون دولار في إطار الميزانية العادية للأمم المتحدة، و16.1 مليون دولار لبرنامج الموظفين الفنيين المبتدئين. |
12. Hace hincapié en la necesidad de que el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y el Fondo para el Medio Ambiente cuenten con recursos financieros estables, suficientes y predecibles, en el contexto del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, según se expone en la resolución 2997 (XXVII) de la Asamblea General; | UN | 12 - يؤكد على الحاجة إلى موارد مالية منتظمة وكافية ويمكن التنبؤ بها لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وصندوق البيئة، في إطار الميزانية العادية للأمم المتحدة، وفقاً لقرار الجمعية العامة 2997 (د - 27)؛ |
b) Para sufragar los gastos a que dan origen esas operaciones se requiere un procedimiento diferente del que se aplica para sufragar los gastos del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas; | UN | (ب) لتغطية النفقات الناجمة عن هذه العمليات، يلزم اتباع إجراء يختلف عن الإجراء المتبع لتغطية النفقات الناشئة في إطار الميزانية العادية للأمم المتحدة؛ |