ويكيبيديا

    "في إطار بند الميزانية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la partida presupuestaria
        
    • en la partida correspondiente
        
    • en relación con la partida presupuestaria
        
    • en el renglón
        
    Esta medida dio lugar a un gasto superior a lo previsto de 85.200 dólares en la partida presupuestaria correspondiente a sueldos del personal de contratación internacional. UN وقد أسفر هذا اﻹجراء عن زيادة في النفقات قدرها ٢٠٠ ٨٥ دولار في إطار بند الميزانية رواتب الموظفين الدوليين.
    Se harán economías adicionales por valor de 15.000 dólares en la partida presupuestaria correspondiente a reforma y renovación de locales. UN كما سيتحقق وفر آخر مقداره ٠٠٠ ١٥ دولار في إطار بند الميزانية المتعلق بالتعديلات والتجديدات في أماكن العمل.
    La implantación de esta tecnología debido a la modificación del concepto de las operaciones militares requerirá la consignación de recursos adicionales en la partida presupuestaria de equipo especial. UN وسيتطلب إدخال تقنية المراقبة النابع من المفهوم المعدل للعمليات العسكرية اعتمادات إضافية من الموارد في إطار بند الميزانية المعنون معدات خاصة.
    Esa cantidad se vio compensada por las economías proyectadas por valor de 178.700 dólares en la partida correspondiente a agua, electricidad, etc. debido al retraso en el despliegue del contingente argentino. UN غير أنه تم التعويض عن هذا بالوفورات المسقطة البالغة ٧٠٠ ١٧٨ دولار، في إطار بند الميزانية للمرافق، وذلك مــن جــراء التأخــر فــي وزع الوحدة اﻷرجنتينية.
    La Reunión de los Estados Partes aprobó también la suma de 2.406.000 euros en relación con la partida presupuestaria titulada " gastos relacionados con las causas " . UN ووافــــق اجتماع الدول الأطراف أيضا على تخصيص مبلغ في إطار بند الميزانية المعنون " التكاليف ذات الصلة بالقضايا " قدره 000 406 2 يورو.
    en el renglón presupuestario 2 b), " Personal de contratación internacional y contratación local " , se han indicado los gastos netos de personal. UN ٨٣ - ترد تكاليف الموظفين على أساس الصافي في إطار بند الميزانية ٢ )ب(، " الموظفون الدوليون والمحليون " .
    87. Los costos de personal se presentan sobre una base neta en la partida presupuestaria 2 b). UN ٧٨ - تم ايراد تكاليف الموظفين على أساس المبلغ الصافي في إطار بند الميزانية ٢ )ب(.
    105. Los gastos de personal aparecen expresados en cifras netas en la partida presupuestaria 2 b). UN ١٠٥ - تم إيراد تكاليف الموظفين على أساس المبلغ الصافي في إطار بند الميزانية ٢ )ب(.
    en la partida presupuestaria 2 b) se han indicado los gastos netos de personal. UN ٨٥ - قدمت تكاليف الموظفين على أساس صاف في إطار بند الميزانية ٢ )ب(.
    Además, este arreglo ha estado en vigor desde 1995 y figuró anteriormente en la partida presupuestaria titulada equipo de otro tipo, concretamente equipo médico y odontológico. UN علاوة على ذلك، فإن هذا الترتيب، الساري منذ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، ورد سابقا في إطار بند الميزانية المعنون معدات أخرى، وبخاصة المعدات الطبية ومعدات طب اﻷسنان.
    En consecuencia, el proyecto de presupuesto refleja necesidades de recursos adicionales en la partida presupuestaria para la policía de las Naciones Unidas. UN وتبعا لذلك، تعكس الميزانية المقترحة احتياجات جديدة من الموارد في إطار بند الميزانية المتعلق بـ " شرطة الأمم المتحدة " .
    Todo ello dio lugar a un ahorro de 230.438 euros en la partida presupuestaria de " Viajes para la participación en reuniones " . UN وأسفر ذلك عن تحقيق وفورات بقيمة 438 230 يورو في إطار بند الميزانية " السفر لحضور الجلسات " .
    en la partida presupuestaria 2 b), titulada " Personal de contratación internacional y contratación local " se han indicado los gastos netos de personal. UN ترد تكاليف الموظفين على اساس الصافي في إطار بند الميزانية ٢ )ب( المعنون " الموظفون الدوليون والمحليون " .
    La adquisición e instalación proyectadas del sistema de circuito cerrado de televisión en 2006/2007 permitirá reducir la provisión de recursos en la partida presupuestaria de equipo especial. UN وسيسفر اقتناء نظام الدوائر التلفزيونية المغلقة وتركيبه المقرر للفترة 2007-2008 عن تخفيض الموارد المعتمدة في إطار بند الميزانية المتعلق بـ " المعدات الخاصة " .
    Los servicios de conservación (65.263 dólares), limpieza general (28.373 dólares) y limpieza a fondo de cocinas, etc. (27.302 dólares) realizados durante el período llevaron a un gasto neto de 60.900 dólares superior a lo previsto en la partida presupuestaria de servicios de conservación. UN فأسفرت خدمات الصيانة )٢٦٣ ٦٥ دولارا(، وأعمال التنظيــف العامــة )٣٧٣ ٢٨ دولارا(، وأعمال التنظيف داخل المطابع، وما إلى ذلك )٣٠٢ ٢٧ دولارا(، التي اضطلع بها خلال الفترة عن زيادة صافية في النفقات في إطار بند الميزانية خدمات الصيانة بمقدار ٩٠٠ ٦٠ دولار.
    9. Aunque actualmente la dotación de personal de contratación internacional en el lugar de destino está completa, las demoras en las llegadas durante el período de mandato hicieron que no se utilizara la cantidad total prevista para gastos comunes de personal. Se produjeron economías por valor de 42.400 dólares en la partida presupuestaria correspondiente a gastos comunes de personal y de 300 dólares en concepto de otros viajes de funcionarios. UN ٩ - وبرغم أن الموظفين الدوليين هم اﻵن في مواقعهم بعددهم الكامل، فإن وصول بعضهم في وقت متأخر من فترة الولاية قد أسفر عن عدم استعمال مجموع المخصصات المرصودة للتكاليف العامة للموظفين، مما حقق وفرا مقداره ٤٠٠ ٤٢ دولار في إطار بند الميزانية المتعلق بالتكاليف العامة للموظفين و ٣٠٠ دولار في إطار بند الميزانية المتعلق بتكاليف السفر اﻷخرى.
    Este aumento, que se produce principalmente en la partida presupuestaria de suministros, servicios y equipo diversos (1.554.400 dólares), se debe sobre todo, tal como se indica en la solicitud presupuestaria (ibíd., párr. 24), " a la consignación de créditos para un contrato de servicios de apoyo, que sustituye la práctica de recurrir a contratistas individuales " . UN وتندرج هذه الزيادة أساسا في إطار بند الميزانية " لوازم وخدمات ومعدات أخرى " (400 554 1 دولار)، حسب الموضح في عرض الميزانية (المرجع نفسه، الفقرة 24) وتعزى " أساسا إلى اعتماد من أجل عقد خدمات الدعم يحل محل الممارسة السابقة المتعلقة بتوظيف المتعاقدين الأفراد " .
    Como se mencionó en el párrafo 25 supra, el alto grado de dependencia de los medios aéreos resultaría en unos gastos previstos de 227,3 millones de dólares en la partida presupuestaria de transporte aéreo. Ese importe incluye los gastos de alquiler y funcionamiento de aeronaves, los servicios de aeródromos, los derechos de aterrizaje y servicios de tierra, equipo y suministro y seguros de responsabilidad civil. UN 38 - وكما ورد ذكره في الفقرة 25 أعلاه، سيؤدي الاعتماد الكبير على الأعتدة الجوية إلى نفقات متوقعة قدرها 227.3 مليون دولار في إطار بند الميزانية الخاص بالنقل الجوي ويشمل ذلك المبلغ تكاليف استئجار الطائرات وتشغيلها، وخدمات المطارات، ورسوم الهبوط والخدمة الأرضية، والمعدات والإمدادات، وتأمين المسؤولية قبل الغير.
    Por ese motivo se gastaron 40.000 dólares por encima de lo previsto en la partida correspondiente a alquiler de vehículos y 31.000 dólares en la partida correspondiente a gasolina, aceite y lubricantes. UN وقد أسفر هذا عن زيادة في التكاليف بلغت ٠٠٠ ٤٠ دولار في إطار بند الميزانية إيجار المركبات و ٠٠٠ ٣١ دولار في إطار بند الميزانية المتصل بالبنزين والزيوت ومواد التشحيم.
    13. Al no desplegarse los automóviles de reconocimiento y los vehículos blindados de transporte de tropas, se han producido economías por valor de 91.500 dólares en la partida correspondiente a piezas de repuesto, reparaciones y conservación. UN ١٣ - ولم توزع سيارات الاستكشاف وناقلات الجنود المدرعة، مما أدى إلى وفورات تقدر بمبلغ ٥٠٠ ٩١ دولار في إطار بند الميزانية بشأن قطع الغيار واﻹصلاح والصيانة.
    La Reunión de los Estados Partes aprobó también la suma de 2.564.700 euros en relación con la partida presupuestaria titulada " Gastos relacionados con las causas " . UN ووافــــق اجتماع الدول الأطراف أيضا على تخصيص مبلغ 700 564 2 يورو في إطار بند الميزانية المعنون " التكاليف المتصلة بالقضايا " .
    Además, se realizaron economías por valor de 232.696 euros en el renglón sobre gastos de los magistrados. UN وتحققت، كذلك، وفورات تبلغ 696 232 يورو في إطار بند الميزانية " تكاليف القضاة " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد