ويكيبيديا

    "في إطار جدول أعمال القرن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en el marco del Programa
        
    • en el Programa
        
    • en virtud del Programa
        
    • con arreglo al Programa
        
    • en el contexto del Programa
        
    • en relación con el Programa
        
    • dentro del marco del Programa
        
    Se establecieron mecanismos de acción regional para elaborar propuestas concretas en el marco del Programa 21 y evaluar los logros alcanzados desde su aprobación. UN وقد جرى إنشاء آليات عمل إقليمية لوضع مقترحات محددة في إطار جدول أعمال القرن ٢١ وتقييم التقدم المحرز منذ اعتماده.
    :: Apoyar, promover y financiar actividades y campañas en el marco del Programa 21 local; UN :: دعم الأنشطة والحملات التي يجري الاضطلاع بها في إطار جدول أعمال القرن 21 المحلي وتعزيزها وتمويلها؛
    Sigue siendo crucial movilizar recursos nuevos y adicionales de conformidad con lo dispuesto en el Programa 21. UN فتعبئة الموارد الجديدة والاضافية على النحو المنصوص عليه في إطار جدول أعمال القرن ٢١ مازال ذا أهمية.
    31. Aún quedan por cumplirse muchos de los compromisos contraídos en virtud del Programa 21, en que se dispuso la prestación de apoyo al desarrollo sostenible de los países en desarrollo. UN ٣١ - واستطرد قائلا لا يزال يتعين الوفاء بالتزامات كثيرة في إطار جدول أعمال القرن ٢١، الذي ينص على تقديم الدعم للتنمية المستدامة في البلدان النامية.
    La aprobación de un programa a largo plazo de fortalecimiento de la capacidad de investigación, con arreglo al Programa 21, es un paso importante en esa dirección. UN وإن اعتماد برنامج طويل اﻷجل للبحث وبناء القدرات في إطار جدول أعمال القرن ٢١ يمثل خطوة هامة في ذلك الاتجاه.
    Varias delegaciones suscribieron la importancia que el UNICEF había empezado a atribuir a la creación de capacidades en gestión comunitaria de los recursos hidráulicos, que comprende la gestión de los residuos sólidos y líquidos en el contexto del Programa 21. UN وأيدت عدة وفود تركيز اليونيسيف الجديد على بناء القدرة على إدارة موارد المياه الموجودة على صعيد المجتمع المحلي، وهو ما يشمل إدارة تصريف النفايات الصلبة والسائلة في إطار جدول أعمال القرن ٢١.
    Entre los obstáculos que impiden el éxito de las organizaciones no gubernamentales en relación con el Programa 21 se cuentan el arraigo de las modalidades de producción y consumo, la falta de acceso al proceso de adopción de decisiones, la liberalización del comercio y la falta de voluntad política con respecto a los problemas del desarrollo sostenible. UN تشمل العقبات التي تعرقل نجاح ما تقوم به المنظمات غير الحكومية في إطار جدول أعمال القرن ٢١ اﻷنماط المتأصلة لﻹنتاج والاستهلاك، وانعدام الوصول إلى صنع القرار، وتحرير التجارة وتراخي اﻹرادة السياسية فيما يتعلق بقضايا التنمية المستدامة.
    Es mi ferviente esperanza que esta Conferencia, la primera iniciativa sobre el cumplimiento de decisiones y compromisos contraídos en el marco del Programa 21, logre tener resultados concretos satisfactorios. UN ويحدوني وطيد اﻷمل في أن يحقق هذا المؤتمر، وهو أول مبادرة تتصل بتنفيذ ما اتخذ من قرارات والتزامات في إطار جدول أعمال القرن ٢١، نتائج ملموسة مرضية.
    El Comité también ha estado formulando y desarrollando propuestas concretas para la ejecución de programas conjuntos en el marco del Programa 21. UN ٥٧ - وكانت اللجنة تقوم أيضا بصياغة وصقل مقترحات محددة لبرامج مشتركة في إطار جدول أعمال القرن ٢١.
    d) (Convenido) Lograr la interacción armoniosa de las normas de comercio y los principios relativos al medio ambiente en el marco del Programa 21; UN )د( )متفق عليها( ينبغي تحقيق الانسجام في التفاعل بين قواعد التجارة والمبادئ البيئية، وذلك في إطار جدول أعمال القرن ٢١؛
    Es preciso comprender mejor y reconocer el papel y la contribución de cada uno de los grupos principales y, teniendo en cuenta su importancia en el marco del Programa 21, promover la adopción universal del concepto de grupo principal. UN وهناك حاجــة لتحسين فهــم كل فئة رئيسية والاعتــراف بدورها ومساهمتها وللتشجيع على الاعتماد العالمي لمفهوم الفئات الرئيسية وذلك نظرا ﻷهميتها في إطار جدول أعمال القرن ٢١.
    Con todo, parece que el progreso en el marco del Programa 21 se ha visto limitado fundamentalmente a causa de la falta de fondos y de capacidad, lo que ha generado un aumento de la disparidad entre la consecución del desarrollo sostenible y la mitigación de la pobreza. UN وعلى كل، فإن التقدم المحرز في إطار جدول أعمال القرن 21 كان محدودا، على ما يبدو، بسبب نقص التمويل والقدرات في المقام الأول، مما أدى إلى اتساع الفجوة بين بلوغ التنمية المستدامة من ناحية وتخفيف حدة الفقر من ناحية أخرى.
    109. Dado que el Programa de Acción ha sido recientemente adoptado, una parte sustantiva de las actividades en curso de la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT) relacionadas con los pequeños Estados insulares en desarrollo fueron diseñadas y adoptadas con arreglo a sus propios programas o en el marco del Programa 21. UN ١٠٩ - بما أن برنامج العمل لم يعتمد إلا مؤخرا، فقد وضع جزء كبير من أنشطة الاتحاد الجارية المتصلة بالدول الجزرية الصغيرة النامية، واعتمد، من خلال برامج الاتحاد أو في إطار جدول أعمال القرن ٢١.
    en el Programa 21 se trató ampliamente la necesidad de que los asentamientos humanos tengan unas condiciones aceptables. UN وقد نوقشت مناقشة مستفيضة الحاجة إلى إنشاء مستوطنات بشرية ملائمة في إطار جدول أعمال القرن 21.
    En la Conferencia se reafirmaron los objetivos de política ambiental que se habían fijado en el Programa 21 y se subrayó, en concreto, la interdependencia que había entre la satisfacción de las necesidades humanas esenciales y la conservación de un medio ambiente sano. UN وأعاد المؤتمر التأكيد على التعهدات البيئية الصادرة في إطار جدول أعمال القرن ٢١، مشددا على الصلات القائمة فيما بين تلبية الاحتياجات اﻷساسية للبشر والبيئة الصحية.
    Puso de relieve la marcada disminución de las contribuciones al Fondo para el Medio Ambiente en 1996 en relación con el presupuesto aprobado para el programa del Fondo, y su repercusión en el desempeño por el PNUMA de las funciones que le habían sido atribuidas en el Programa 21. UN وأبرزت النقص الحاد في المساهمات المسددة إلى صندوق البيئة في عام ١٩٩٦ إذا قورنت بميزانية صندوق البيئة المعتمدة، والتأثير المحتمل لذلك على الوفاء بمسؤوليات اليونيب في إطار جدول أعمال القرن ٢١.
    Su delegación insta a todos los gobiernos, especialmente a los de los países desarrollados, y a las organizaciones y organismos internacionales pertinentes a que cumplan las obligaciones que les incumben en virtud del Programa 21. UN وقال إن وفده يحث جميع الحكومات، ولا سيما حكومات البلدان المتقدمة النمو والمنظمات والوكالات الدولية ذات الصلة، على الايفاء بالتزاماتها في إطار جدول أعمال القرن ٢١.
    El Camerún ha aumentado de manera significativa las superficies de su territorio dedicadas a la preservación de la diversidad biológica, y no solo ha cumplido sus compromisos internacionales en virtud del Programa 21, sino que además ha dado muestras de responsabilidad nacional con la decisión de no utilizar plenamente recursos que podrían contribuir a su desarrollo. UN وقد اتجهت الكاميرون إلى توسيع مساحة أراضيها التي تكّرس لأغراض حفظ التنوع البيولوجي بشكل كبير، ولم تكتف فحسب باحترام التزاماتها الدولية في إطار جدول أعمال القرن 21، بل أظهرت أيضا إحساسا بالمسؤولية على الصعيد الداخلي بقرارها عدم الاستغلال الكامل للموارد التي يمكن أن تسهم في إحداث التنمية فيها.
    El Programa de Acción representa una oportunidad para que la comunidad internacional demuestre su compromiso con los medios de aplicación aprobados con arreglo al Programa 21. UN وبرنامج العمل يمثل فرصة للمجتمع الدولي ﻷن يبدي التزامه بوسائل التنفيذ المعتمدة في إطار جدول أعمال القرن ٢١.
    Los países deberían asimismo respetar el compromiso de proporcionar recursos para promover el desarrollo sostenible que contrajeron con arreglo al Programa 21. UN وعلى البلدان أيضا أن تفي بالتزاماتها في إطار جدول أعمال القرن ١٢ بتقديم الموارد لتعزيز التنمية المستدامة.
    Varias delegaciones suscribieron la importancia que el UNICEF había empezado a atribuir a la creación de capacidades en gestión comunitaria de los recursos hidráulicos, que comprende la gestión de los residuos sólidos y líquidos en el contexto del Programa 21. UN وأيدت عدة وفود تركيز اليونيسيف الجديد على بناء القدرة على إدارة موارد المياه الموجودة على صعيد المجتمع المحلي، وهو ما يشمل إدارة تصريف النفايات الصلبة والسائلة في إطار جدول أعمال القرن ٢١.
    En una adición del presente informe (E/CN.17/1996/18/Add.1, párrafos 5 a 7) figura un desglose más detallado de los puntos fuertes y las deficiencias en materia de datos en relación con el Programa 21. UN ويرد في إضافة لهذا التقرير توزيع أكثر تفصيلا لجوانب القوة وجوانب الضعف في البيانات في إطار جدول أعمال القرن ٢١ )انظر E/CN.17/1996/18/Add.1، الفقرات ٥-٧(.
    Ante todo, varias organizaciones señalaron que las actividades relacionadas con esferas del Programa de Acción que lleva a cabo fueron concebidas dentro del marco del Programa 21. UN اﻷول، أشار عدد من المنظمات الى أن اﻷنشطة التي تضطلع بها ذات الصلة ببرنامج العمل قد اتخذت في إطار جدول أعمال القرن ٢١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد