Los expertos evitan repetir las preguntas e intervenir en relación con cada artículo. | UN | ويسعى الخبراء إلى عدم تكرار الأسئلة والتدخل في إطار كل مادة. |
Los expertos evitan repetir las preguntas e intervenir en relación con cada artículo. | UN | ويسعى الخبراء إلى عدم تكرار الأسئلة والتدخل في إطار كل مادة. |
Estas materias pueden servir de guía sobre las cuestiones sustantivas que se espera debatir dentro de cada uno de los siete temas del programa. | UN | والقصد من هذه المادة هو تقديم دليل للقضايا الموضوعية المتوقع مناقشتها في إطار كل بند من بنود جدول الأعمال السبعة. |
No obstante, de una fecha diferente para cada elemento de pérdida de una determinada reclamación resulta imposible desde el punto de vista administrativo. | UN | ومع ذلك، فإن تطبيق تاريخ مختلف لكل عنصر من عناصر الخسارة في إطار كل مطالبة هو أمر غير عملي من الناحية الادارية. |
Asimismo, en el marco de cada grupo de temas deberían examinarse los aspectos relativos a la oferta y la demanda. | UN | وينبغي كذلك أن يتاح في إطار كل مجموعة النظر في كل من جانبي العرض والطلب. |
La lista de oradores para participar en el debate general sobre cada tema asignado a la Tercera Comisión está abierta. | UN | وقد فُتح باب التسجيل في قائمة المتكلمين في المناقشة العامة في إطار كل بند من البنود المعروضة على اللجنة الثالثة. |
Las cuestiones concretas que se abordarán en relación con cada una de esas categorías son las siguientes: | UN | وفيما يلي المسائل المحددة التي ستعالج في إطار كل فئة من هذه الفئات. |
Las cuestiones concretas que se abordarán en relación con cada una de esas categorías son las siguientes: | UN | وفيما يلي المسائل المحددة التي سيجري التصدي لها في إطار كل فئة من هذه الفئات: |
A continuación se indican las cuestiones concretas que se abordarán en relación con cada una de esas categorías. | UN | وفيما يلي المسائل المحددة التي ستعالج في إطار كل فئة من هذه الفئات. |
La sección II contiene las anotaciones al programa de trabajo del Consejo, los documentos que habrán de presentarse en relación con cada tema y la base legislativa para su preparación. | UN | ويحتوي الفرع الثاني على شروح بنود جدول اﻷعمال والوثائق التي ستقدم في إطار كل بند والسند التشريعي ﻹعدادها. |
Las cuestiones concretas que se abordarán en relación con cada una de esas categorías son las siguientes: | UN | وفيما يلي المسائل المحددة التي ستعالج في إطار كل فئة من هذه الفئات. |
A continuación se indican las cuestiones concretas que se abordarán en relación con cada una de esas categorías. | UN | وفيما يلي المسائل المحددة التي ستعالج في إطار كل فئة من هذه الفئات. |
Se subrayaron las cuestiones más importantes que se plantearon dentro de cada tema. | UN | وسُلط الضوء على النقاط الرئيسية التي أثيرت في إطار كل موضوع. |
dentro de cada una de ellas se ha propuesto, o ya se ha decidido, crear redes de información. | UN | واقترح استخدام شبكات معلومات أو تقرر استخدام هذه الشبكات في إطار كل شبكة برنامج موضوعي. |
Para concluir, las evaluaciones de los resultados se combinan para cada subobjetivo y se analizan para determinar el rendimiento general del Fondo. | UN | وأخيرا، تجمع تقييمات النواتج في إطار كل هدف فرعي وتُحلل لتحديد الأداء العام للصندوق. |
:: Continuar celebrando reuniones de Ministros de Trabajo del Movimiento de los Países No Alineados en el marco de cada Conferencia Internacional del Trabajo. | UN | :: مواصلة عقد اجتماعات وزراء العمل في بلدان المجموعة في إطار كل مؤتمر من مؤتمرات العمل الدولية؛ |
La lista de oradores para participar en el debate general sobre cada tema asignado a la Tercera Comisión está abierta. | UN | وقد فُتح باب التسجيل في قائمة المتكلمين في المناقشة العامة في إطار كل بند من البنود المعروضة على اللجنة الثالثة. |
Ello incluye financiación para el fortalecimiento de las capacidades en cada una de estas funciones. | UN | ويشمل ذلك تمويل تعزيز القدرات في إطار كل مهمة من هذه المهام. |
Las diferencias de nivel de personal en comparación con el presupuesto para 2003/2004 se explican en los respectivos componentes. | UN | وشرحت التباينات في عدد الموظفين بالمقارنة بميزانية 2003/2004 في إطار كل من تلك العناصر. |
El Comité alentó al Gobierno a identificar, con arreglo a cada artículo de la Convención, aquellas prácticas culturales que pudieron tener su origen en épocas precoloniales. | UN | وحثت اللجنة الحكومة على تحديد الممارسات الثقافية التي ربما تخلفت عن عصر ما قبل الاستعمار في إطار كل مادة من مواد الاتفاقية. |
Los documentos del proyecto se formularán en el contexto de cada uno de los grandes programas globales. | UN | وستوضع وثائق المشاريع في إطار كل برنامج شامل رئيسي. |
Adopción de decisiones sobre todos los proyectos de resolución presentados con arreglo a todos los temas del programa relativos al desarme y la seguridad internacional | UN | البت في جميع مشاريع القرارات المقدمة في إطار كل بنود جدول الأعمال المتعلقة بنزع السلاح والأمن الدولي. |
El Comité no tendrá ninguna función en relación con las cuestiones de fondo estudiadas por cada titular de un mandato de procedimientos especiales. | UN | ولن تؤدي اللجنة أي دور فيما يتعلق بالقضايا الموضوعية التي تعالج في إطار كل إجراء من الإجراءات الخاصة. |
El informe contiene un resumen de las medidas adoptadas por el Consejo respecto de cada uno de los temas del programa, incluido los registros de las votaciones. | UN | ويتضمن التقرير موجزا للاجراءات التي اتخذها المجلس في إطار كل بند من بنود جدول أعماله، بما في ذلك تسجيل التصويت. |
¿Cuál es la prevalencia anual estimada del consumo de toda droga ilícita en cada uno de los grupos? | UN | ما هي نسبة الانتشار السنوي المقدرة في إطار كل فئة لتعاطي أي عقار غير مشروع؟ |
En el anexo IV figura información complementaria con una descripción detallada de los gastos correspondientes a cada rubro de las partidas presupuestarias. | UN | وترد في المرفق الرابع معلومات تكميلية تتضمن عرضا مفصلا للنفقات الجارية في إطار كل اعتماد. |
También se definen, bajo cada uno de esos temas, las cuestiones y los elementos principales respecto de los cuales convendría hacer estudios de base más detallados para facilitar su examen por los Estados, como pide asimismo la Asamblea. | UN | ويحدد أيضا في إطار كل موضوع من تلك المواضيع، حسبما طلبت الجمعية أيضا، القضايا والمسائل الرئيسية التي من شأن إجراء دراسات أساسية أكثر تفصيلا بشأنها أن يُيسر نظر الدول في هذه المسائل. |