Esas actividades constituyen un componente importante de la ejecución del plan conjunto elaborado por la OIM y el ACNUR como seguimiento de la Conferencia de la CEI sobre los refugiados y los migrantes. | UN | وتمثل هذه اﻷنشطة عنصرا رئيسيا من عناصر خطة التنفيذ المشتركة التي صممتها المنظمة والمفوضية في إطار متابعة مؤتمر رابطة الدول المستقلة. |
En una carta que envió al Secretario General de las Naciones Unidas en marzo de este año, el Presidente de Ucrania realizó un esbozo de las medidas adoptadas a nivel nacional como seguimiento de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. | UN | وفي الرسالة التي وجهها رئيس أوكرانيا إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، في آذار/مارس من هذا العام، شرح التدابير المضطلع بها على المستوى الوطني في إطار متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية. |
Los debates sobre el tema darán inicio a un proceso de examen, a nivel intergubernamental, de las estrategias para la aplicación de diversas iniciativas sobre protección social, aprobadas por la Asamblea General en su vigésimo cuarto período extraordinario de sesiones, como seguimiento de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. | UN | وسيتم في المناقشة بشأن الموضوع الشروع في عملية نظر حكومية دولية في الاستراتيجيات اللازمة لتنفيذ عدد من المبادرات المتعلقة بالحماية الاجتماعية والتي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية الرابعة والعشرين التي عقدتها في إطار متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية. |
Los dos primeros estudios se centraron directamente en las cuestiones de interés de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, en el marco del seguimiento de la Conferencia de Río. | UN | ٤ - وتركزت عمليتا المسح اﻷوليتان مباشرة على القضايا التي تضطلع بها لجنة التنمية المستدامة التابعة لﻷمم المتحدة في إطار متابعة مؤتمر ريو. |
Se mantendrá la cooperación en el seguimiento de la Conferencia de Beijing. Coordinación | UN | وسيواصل التعاون في إطار متابعة مؤتمر بكينز. |
La Comisión de Desarrollo Social debe colaborar más activamente con los países interesados y se debe incrementar su participación en la supervisión de la aplicación de las decisiones adoptadas anteriormente en el contexto del seguimiento de la Cumbre. | UN | وعلى لجنة التنمية الاجتماعية أن تعمل بنشاط أكبر مع البلدان المهتمة باﻷمر، وأن تزيد من مشاركتها في رصد تنفيذ القرارات التي اتخذت من قبل في إطار متابعة مؤتمر القمة. |
I. Otras medidas adoptadas por el sistema de las Naciones Unidas para dar seguimiento a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible | UN | طاء - الإجراءات الأخرى التي اتخذتها منظومة الأمم المتحدة في إطار متابعة مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة |
77. en seguimiento de la Conferencia sobre los Principios y Normas, la UNCTAD ha continuado ayudando a los países a establecer sus leyes y políticas de defensa de la competencia y los marcos institucionales conexos. | UN | 77- في إطار متابعة مؤتمر مجموعة الأمم المتحدة، واصل الأونكتاد دعم البلدان في تعزيز قوانينها وسياساتها المتعلقة بالمنافسة وما يتصل بها من أطر مؤسسية. |
El contexto también viene marcado por las deliberaciones actuales sobre el seguimiento de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | ويتحدد السياق أيضا بالمناقشات الجارية حاليا في إطار متابعة مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة. |
Con ese fin, la Asamblea General creó el Comité Intergubernamental de Expertos en Financiación del Desarrollo Sostenible como medida complementaria de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, a fin de formular opciones para una estrategia de financiación del desarrollo sostenible. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، أنشأت الجمعية العامة لجنة الخبراء الحكومية الدولية المعنية بتمويل التنمية المستدامة في إطار متابعة مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، وذلك لوضع خيارات من أجل استراتيجية لتمويل التنمية المستدامة. |
En octubre de 2006, como seguimiento de la Cumbre Mundial 2005, se celebró en Nueva York la primera reunión del grupo denominado Amigos de la Seguridad Humana. | UN | ففي تشرين الأول/أكتوبر 2006، في إطار متابعة مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، عُقد في نيويورك الاجتماع الأول لمنتدى أنصار تعزيز الأمن البشري. |
27. Invita al Secretario General a que, como seguimiento de la Cumbre Mundial 2005, inste al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a que ayude a los países africanos a ejecutar iniciativas de efecto rápido por medios como el proyecto Aldeas del Milenio; | UN | 27 - تدعو الأمين العام، في إطار متابعة مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، إلى أن يحث جهاز الأمم المتحدة الإنمائي على تقديم المساعدة إلى البلدان الأفريقية لتنفيذ مبادرات سريعة الأثر من خلال أمور منها مشروع قرى الألفية؛ |
. a. Documentación para reuniones: contribuciones a los informes sobre cuestiones relacionadas con el comercio y el desarrollo sostenible preparados como seguimiento de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible (2); | UN | أ - وثائق الهيئات التداولية: الإسهام في التقارير المتعلقة بالتجارة وقضايا التنمية المستدامة التي أعدت في إطار متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة (2)؛ |
42. Invita al Secretario General a que, como seguimiento de la Cumbre Mundial 2005, inste al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a que ayude a los países de África a ejecutar iniciativas de efecto rápido por medios como el proyecto Aldeas del Milenio, y le pide que incluya en su informe una evaluación de esas iniciativas de efecto rápido; | UN | 42 - تدعو الأمين العام إلى أن يحث جهاز الأمم المتحدة الإنمائي، في إطار متابعة مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، على تقديم المساعدة إلى البلدان الأفريقية في مجال تنفيذ مبادرات سريعة الأثر، بطرق منها مشروع قرى الألفية، وتطلب إلى الأمين العام أن يدرج في تقريره تقييما عن تلك المبادرات السريعة الأثر؛ |
49. Invita al Secretario General a que, como seguimiento de la Cumbre Mundial 2005, inste al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a que ayude a los países de África a ejecutar iniciativas de efecto rápido por medios como el proyecto Aldeas del Milenio, y le solicita que incluya en su informe una evaluación de esas iniciativas de efecto rápido; | UN | 49 - تدعو الأمين العام إلى أن يحث جهاز الأمم المتحدة الإنمائي، في إطار متابعة مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، على تقديم المساعدة إلى البلدان الأفريقية في مجال تنفيذ مبادرات سريعة الأثر، بطرق منها مشروع قرى الألفية، وتطلب إلى الأمين العام أن يدرج في تقريره تقييما لتلك المبادرات السريعة الأثر؛ |
42. Invita al Secretario General a que, como seguimiento de la Cumbre Mundial 2005, inste al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a que ayude a los países de África a ejecutar iniciativas de efecto rápido por medios como el proyecto Aldeas del Milenio, y le pide que incluya en su informe una evaluación de esas iniciativas de efecto rápido; | UN | 42 - تدعو الأمين العام إلى أن يحث جهاز الأمم المتحدة الإنمائي، في إطار متابعة مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، على تقديم المساعدة إلى البلدان الأفريقية في مجال تنفيذ مبادرات سريعة الأثر، بطرق منها مشروع قرى الألفية، وتطلب إلى الأمين العام أن يدرج في تقريره تقييما عن تلك المبادرات السريعة الأثر؛ |
en el marco del seguimiento de la Conferencia de Río, desearía que fueran objeto de una mejor coordinación tanto las actividades relacionadas con la aplicación de convenios y convenciones, inclusión hecha del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), como las resoluciones aprobadas por la Segunda Comisión. | UN | ويأمل، في إطار متابعة مؤتمر ريو، أن تُنسق اﻷنشطة المرتبطة بتطبيق الاتفاقيات تنسيقا أفضل، بما في ذلك التنسيق مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وأن يشمل هذا التنسيق أيضا القرارات التي اعتمدتها اللجنة الثانية. |
Nos felicitamos por las orientaciones dadas por la Conferencia en el marco del seguimiento de la Cumbre de Moncton y hacemos nuestras las conclusiones de las reuniones sectoriales temáticas celebradas en el bienio 2000-2001. | UN | ونرحب بالاتجاهات التي حددها المؤتمر في إطار متابعة مؤتمر قمة مونكتون، ونتبنّى الاستنتاجات التي خلصت إليها الاجتماعات القطاعية المواضيعية المعقودة في أثناء فترة السنتين 2000-2001. |
Además, el presupuesto abordaba cuestiones y conceptos planteados en los recientes debates intergubernamentales, así como la labor que debía realizarse en el seguimiento de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información (CMSI). | UN | وفضلاً عن ذلك، تتطرق الميزانية إلى القضايا والمفاهيم التي أُثيرت في النقاشات الحكومية الدولية الأخيرة، وكذلك إلى العمل الذي يجب القيام به في إطار متابعة مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات. |
De hecho, el seguimiento de la Declaración del Milenio ha sido el tema principal de nuestros debates en todo el sistema de las Naciones Unidas a lo largo de este último año, y gran parte de la labor de las Naciones Unidas se ha llevado a cabo en el contexto del seguimiento de la Cumbre del Milenio. | UN | وكانت متابعة إعلان الألفية هي في حقيقة الأمر الموضوع الرئيسي لمداولاتنا في كل أرجاء منظومة الأمم المتحدة طوال العام الماضي، وتم تنفيذ الكثير من أعمال الأمم المتحدة في إطار متابعة مؤتمر قمة الألفية. |
El Comité Intergubernamental de Expertos en Financiación del Desarrollo Sostenible, establecido para dar seguimiento a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, está ultimando su informe en el que propone opciones para una estrategia de financiación eficaz y sostenible del desarrollo. | UN | 70 - وتقوم لجنة الخبراء الحكومية الدولية المعنية بتمويل التنمية المستدامة، التي أنشئت في إطار متابعة مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، بوضع الصيغة النهائية لتقريرها الذي يقترح خيارات في ما يتعلق بوضع استراتيجية فعالة ومستدامة لتمويل التنمية. |
IV. Medidas adoptadas por la secretaría de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación en seguimiento de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible (Río+20) 17 - 31 7 | UN | رابعاً - الإجراءات التي اتخذتها أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في إطار متابعة مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة (ريو+20) 17-31 8 |
La experiencia adquirida mediante ese balance también será de utilidad estratégica durante los debates sobre el seguimiento de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, incluida la definición de los objetivos de desarrollo sostenible. | UN | 69 - وسيكون أيضا للدروس المستفادة من هذا الاستعراض فائدة استراتيجية في المناقشات التي ستجرى في إطار متابعة مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، بما في ذلك تحديد أهداف التنمية المستدامة. |
Los Copresidentes del Comité Intergubernamental de Expertos en Financiación del Desarrollo Sostenible hicieron referencia a la labor realizada por el Comité, que se había creado como medida complementaria de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible y estaba estudiando opciones respecto de una estrategia eficaz de financiación para el desarrollo sostenible. | UN | 29 - وأشار رئيسا لجنة الخبراء الحكومية الدولية المعنية بتمويل التنمية المستدامة إلى أعمال اللجنة، التي أنشئت في إطار متابعة مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، وتناقش حاليا خيارات وضع استراتيجية تمويل فعالة للتنمية المستدامة. |
El Comité para el Desarrollo recomendó que las Naciones Unidas siguieran afinando los principios y la buena práctica en materia de política social preparados por el Banco Mundial como parte de las actividades de seguimiento de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. | UN | وأوصت لجنة التنمية بأن تواصل اﻷمم المتحدة تنقيح المبادئ والممارسات الرشيدة في مجال السياسة الاجتماعية المعدة بواسطة البنك الدولي في إطار متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية. |
57. En vista del gran interés público despertado por la Cumbre para la Tierra, celebrada en 1992, el Departamento preparó un programa de información como actividad complementaria de la Conferencia de 1992. | UN | ٥٧ - واستجابة لاهتمام الجماهير الواسع النطاق بمؤتمر قمة اﻷرض لعام ١٩٩٢، أعدت اﻹدارة برنامجا إعلاميا، في إطار متابعة مؤتمر عام ١٩٩٢. |