ويكيبيديا

    "في إطار مجموعة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en el marco del Grupo
        
    • en el Grupo de
        
    • dentro del Grupo
        
    • en el contexto del Grupo
        
    • sujetos a un
        
    • del Grupo de
        
    • en el seno del Grupo
        
    • en un grupo
        
    • en el Conjunto de
        
    • sujeto a un
        
    • con arreglo a la serie
        
    • como parte de un conjunto
        
    • dentro del marco del Grupo
        
    • en el marco de un conjunto
        
    El calendario de medidas urgentes elaborado en el marco del Grupo de Minsk permanece sobre la mesa. UN ويظل مطروحا للتفاوض الجدول الزمني للخطوات العاجلة الذي وضع في إطار مجموعة مينسك.
    Azerbaiyán y Armenia consideran que las últimas propuestas de los Copresidentes constituyen una base esperanzadora para la reanudación de las negociaciones en el marco del Grupo de Minsk. UN وترى أذربيجان وأرمينيا أن الاقتراح اﻷخير للرئيسين المشاركين يعد أساسا مشجعا لاستئناف المفاوضات في إطار مجموعة مينسك.
    Nigeria se compromete a examinar detenidamente el documento en el marco del Grupo de Estados de África. UN وسينظر وفده في الوثيقة بتعمق في إطار مجموعة الدول الأفريقية.
    La Sección trabajará estrechamente con el equipo de desarme, desmovilización y reintegración a nivel de los estados, en el Grupo de reintegración. UN وسيعمل القسم بشكل وثيق مع فريق نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج على مستوى الولايات، في إطار مجموعة إعادة الإدماج.
    En el Pacífico meridional, varios países han formado y puesto en marcha una zona de libre comercio dentro del Grupo de Avanzada Melanesio. UN وفي جنوب المحيط الهادئ ، قامت عدة بلدان بتشكيل وتنفيذ منطقة للتجارة الحرة في إطار مجموعة الرواد الميلانيزية.
    Las actividades más recientes de asistencia a estos Estados se han desarrollado sobre todo en el contexto del Grupo de los Siete; y el FMI principalmente ha cumplido la función de organismo de ejecución. UN وقد تركزت جهود تقديم المساعدة الى هذه الدول الخلف في اﻵونة اﻷخيرة بشكل متزايد في إطار مجموعة السبعة مع قيام الصندوق، بصورة أساسية، بدور الوكالة المنفذة.
    Además, el Comité estableció un foro para el intercambio de información relativa a las actividades de armonización que están llevándose a cabo en el marco del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وأنشأت اللجنة أيضا محفلا لتبادل المعلومات المتعلقة بجهود التنسيق الجارية في إطار مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Ese es precisamente el objetivo de una iniciativa que Alemania ha presentado en el marco del Grupo de los Ocho. UN وذلك بالتحديد سبب المبادرة التي قدمتها ألمانيا في إطار مجموعة الثمانية.
    A título de ejemplo, se proporcionan seguidamente las estadísticas de los intercambios de información entre 2001 y 2004 en el marco del Grupo Egmont. UN وعلى سبيل المثال، نورد هذه الإحصاءات عن تبادل المعلومات في إطار مجموعة إيغمونت في الفترة من عام 2001 إلى عام 2004.
    Las negociaciones para solucionar el conflicto, que se han venido llevando a cabo desde 1992 en el marco del Grupo de Minsk de la OSCE, no han arrojado, hasta el momento, resultado alguno. UN المفاوضات الرامية إلى حل الصراع، التي تمت منذ عام 1992 في إطار مجموعة مينسك المنبثقة عن منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، لم تتمخض حتى الآن عن أي نتائج.
    Marruecos está dispuesto a participar, de manera constructiva, en los preparativos de ese evento, sobre todo en el marco del Grupo de Estados de África y del Grupo de los 77. UN والمغرب على استعداد للمشاركة البناءة في التحضير لذلك الحدث، لا سيما في إطار مجموعة الدول الأفريقية ومجموعة الـ 77.
    Primero, escucharemos al resto de oradores en el marco del Grupo temático de las armas convencionales. UN نستمع أولا إلى بقية المتكلمين في إطار مجموعة الأسلحة التقليدية.
    En la actualidad, la coordinación de la política económica de las principales economías industriales se centra en el Grupo de los Siete Países Industrializados (G7). UN وفي الوقت الحاضر، يجري التنسيق بين القوى الاقتصادية في إطار مجموعة الدول الصناعية السبع الكبرى.
    Ese es el espíritu con el que mi delegación participó en las consultas sobre la reforma, tanto en el Grupo de Amigos del Presidente como en el marco de las sesiones plenarias. UN وبهذه الروح دخل وفدي المشاورات بشأن اﻹصلاح في إطار مجموعة أصدقاء رئيس الجمعية العامة وفي الجلسات العامة.
    Lo haremos dentro del Grupo de los siete países y junto con todos los demás países que han apoyado nuestros esfuerzos. UN سنقوم بهذا في إطار مجموعة البلدان السبع ومع كل البلدان التي دعمت جهودنا.
    Finalmente, para concluir mi declaración, mi delegación desea reafirmar que está dispuesta a cooperar en coordinación dentro del Grupo de los 21 y dentro de la Conferencia en conjunto. UN وأخيرا لا يفوت وفد بلادي قبل أن يختتم بيانه أن يؤكد على استعداده للتعاون والتنسيق سواء في إطار مجموعة اﻟ ١٢ أو على صعيد المؤتمر ككل.
    Acogiendo también con satisfacción los esfuerzos realizados por los Estados Miembros en el contexto del Grupo de Contacto, y subrayando la enorme importancia de la labor del Grupo de Contacto y de su papel en todo el proceso de paz en la zona, UN وإذ يرحب أيضا بجهود الدول اﻷعضاء في إطار مجموعة الاتصال، وإذ يشدد على ما ﻷعمال مجموعة الاتصال ودورها في العملية الشاملة ﻹقرار السلم في المنطقة من أهمية قصوى،
    Por ejemplo, los nuevos arreglos contractuales sujetos a un único Reglamento del Personal, que han permitido la integración del personal desplegado sobre el terreno y el personal de la Sede en una Secretaría global. UN ويشمل ذلك وضع ترتيبات تعاقدية جديدة في إطار مجموعة واحدة من قواعد النظام الإداري للموظفين، وهو ما أتاح دمج الميدان والمقر ضمن أمانة عامة شاملة واحدة.
    La ha abordado de manera seria y activa, en particular en el seno del Grupo de Minsk. UN وإنها تفعل ذلك بجدية وعلى نحو نشط، خاصة في إطار مجموعة منسك.
    El Fondo colaboraba con todos los asociados que se encontraban presentes en el territorio ocupado en un grupo de coordinación sobre los temas referentes a la salud y la población. UN وقالت إن الصندوق يعمل بالتعاون مع جميع الشركاء الموجودين في الأراضي الفلسطينية المحتلة في إطار مجموعة تنسيق خاصة بالصحة والسكان.
    Esto estaría comprendido en el Conjunto de apoyo logístico de las Naciones Unidas. UN وينبغي توفير هذه الخدمات في إطار مجموعة عناصر الدعم اللوجستي التي تقدمها الأمم المتحدة.
    El marco propuesto simplificaba los tipos de contrato reemplazando los múltiples tipos de nombramiento con arreglo a tres series de reglas del Reglamento del Personal por un único contrato de empleo para el personal de las Naciones Unidas, sujeto a un único Reglamento del Personal. UN ومن شأن الإطار المقترح أن يوائم الترتيبات التعاقدية القائمة عن طريق الاستعاضة عن الأنواع المتعددة للتعيين في إطار المجموعات الثلاث من قواعد النظام الإداري للموظفين بعقد موحد لموظفي الأمم المتحدة في إطار مجموعة واحدة من قواعد النظام الإداري للموظفين.
    El sistema de remuneración contemplaba inicialmente un nivel de seguridad social inferior al que se aplicaba generalmente al personal contratado con arreglo a la serie 100. UN حيث يقل الضمان الاجتماعي الممنوح في إطار مجموعة التعويضات الأولية عما يمنح عموما للموظفين في إطار المجموعة 100.
    Todas las actividades de las Naciones Unidas relacionadas con el cambio climático deben desarrollarse como parte de un conjunto de medidas coherentes. UN وينبغي لجميع جهود الأمم المتحدة المتصلة بتغير المناخ أن تُبذل في إطار مجموعة متسقة.
    Por ello formulo un llamamiento a nuestros asociados para que cumplan con sus compromisos relativos al pago oportuno e incondicional de los fondos prometidos dentro del marco del Grupo Consultivo de París. UN ولهذا السبب نوجه نداء صادقا لشركائنا بالتمسك بالتزاماتهـــم بأن يدفعـــوا دون شــروط وفي الوقت المحدد المبالغ التي تعهــدوا بدفعها في إطار مجموعة باريس الاستشارية.
    La Unión Europea insistía en la importancia de un criterio concretamente orientado en el marco de un conjunto de prioridades relacionadas, en forma directa, con la intersección del comercio y el desarrollo, las oportunidades de colaborar de modo fructífero con otras organizaciones internacionales, la necesidad de evitar toda duplicación de tareas y la necesidad de realizar una labor eficaz en función de los costos. UN وقد أكد الاتحاد الأوروبي سلامة النهج المركز في إطار مجموعة أولويات تتعلق مباشرة بترابط التجارة والتنمية، وفرص العمل المثمر مع المنظمات الدولية الأخرى، وضرورة تفادي ازدواج العمل، وضرورة التوصل إلى الفعالية بالنسبة للتكلفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد