En su primera sesión, el OSE convino en examinar este subtema del programa en consultas oficiosas facilitadas por la Sra. Niode. | UN | واتفقت في جلستها الأولى على النظر في هذا البند الفرعي في إطار مشاورات غير رسمية تيسرها السيدة نيودي. |
A continuación el Comité Especial decidió proseguir las deliberaciones en consultas oficiosas plenarias del Comité. | UN | ثم قررت اللجنة المخصصة أن تباشر المناقشات في إطار مشاورات غير رسمية للجنة بكامل هيئتها. |
Los miembros del Consejo prosiguieron sus deliberaciones en consultas oficiosas, a las que asistió el Comisionado. | UN | وواصل أعضاء المجلس مناقشاتهم في إطار مشاورات غير رسمية حضرها المفوض. |
en consultas oficiosas celebradas el 14 de marzo, el Consejo de Seguridad examinó la situación en el Oriente Medio. | UN | في إطار مشاورات غير رسمية أجريت في 14 آذار/مارس، نظر المجلس في الحالة في الشرق الأوسط. |
La Unión Europea celebra que se hayan dado seguridades de que la Red no supondrá la creación de una categoría de personal separada, ni de nuevos puestos, y espera recibir más información sobre la Red en las consultas oficiosas. | UN | والاتحاد الأوروبي يرحّب بما أكدته الشبكة ومفاده أنها لا ترمي إلى إنشاء فئة مستقلة من الموظفين أو إنشاء مناصب جديدة. وهو يتطلع للحصول على مزيد من المعلومات المتعلقة بالشبكة في إطار مشاورات غير رسمية. |
El orador espera con interés que se discuta más a fondo sobre dicho principio en consultas oficiosas. | UN | وقال إنه يتطلع إلى مزيد من المناقشة حول هذا المبدأ في إطار مشاورات غير رسمية. |
En relación con ello, el Presidente indicó que la cuestión sería examinada en consultas oficiosas. | UN | وذكر الرئيس في هذا الصدد أن المسألة أحيلت للمناقشة في إطار مشاورات غير رسمية. |
Presenté al Consejo de Seguridad un informe oral de la visita en consultas oficiosas. | UN | وقدمتُ تقريرا شفويا عن الزيارة إلى مجلس الأمن في إطار مشاورات غير رسمية. |
Durante el período sobre el que se informa, el Comité se reunió cuatro veces en consultas oficiosas. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، اجتمعت اللجنة أربع مرات في إطار مشاورات غير رسمية. |
Durante el período sobre el que se informa, el Comité se reunió en cinco ocasiones en consultas oficiosas. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، اجتمعت اللجنة خمس مرات في إطار مشاورات غير رسمية. |
Durante el período sobre el que se informa, el Comité se reunió ocho veces en consultas oficiosas. | UN | وأثناء الفترة قيد الاستعراض، اجتمعت اللجنة ثماني مرات في إطار مشاورات غير رسمية. |
Durante el período sobre el que se informa, el Comité se reunió en seis ocasiones en consultas oficiosas. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، اجتمعت اللجنة ست مرات في إطار مشاورات غير رسمية. |
Durante el período de que se informa, el Comité se reunió en 10 ocasiones en consultas oficiosas. | UN | وأثناء الفترة قيد الاستعراض، اجتمعت اللجنة 10 مرات في إطار مشاورات غير رسمية. |
Se facilitará información más detallada a la Comisión en consultas oficiosas. | UN | وسيُقدم المزيد من التفاصيل إلى اللجنة في إطار مشاورات غير رسمية. |
Durante el período del que se informa, el Comité se reunió en seis ocasiones en consultas oficiosas. | UN | وأثناء الفترة قيد الاستعراض، اجتمعت اللجنة ست مرات في إطار مشاورات غير رسمية. |
En su primera sesión, el OSE convino en examinar este subtema del programa en consultas oficiosas facilitadas conjuntamente por el Sr. Nikov y el Sr. Osafo. | UN | وقررت في جلستها الأولى أن تنظر فيه في إطار مشاورات غير رسمية يشترك في تيسيرها السيد نيكوف والسيد اوسافو. |
En su primera sesión, el OSE convino en examinar este subtema del programa en consultas oficiosas facilitadas conjuntamente por el Sr. Nikov y el Sr. Osafo. | UN | وقررت في جلستها الأولى أن تنظر فيه في إطار مشاورات غير رسمية يشترك في تيسيرها السيد نيكوف والسيد اوسافو. |
Quizá la Comisión gane tiempo si empieza a examinar los temas sobre mantenimiento de la paz, por ejemplo, en consultas oficiosas, sin esperar a tener los informes de la Comisión Consultiva, que podrían presentarse más adelante. | UN | وقد يعجل اﻷمر أن تبدأ اللجنة الخامسة نظرها في بنود حفظ السلم دون انتظار تقارير اللجنة الاستشارية، وهذه يمكن إتاحتها في مرحلة لاحقة، ربما في إطار مشاورات غير رسمية. |
El Sr. Kanja (Subsecretario General de Servicios de Supervisión Interna) aguarda con interés la continuación de los debates con las delegaciones en las consultas oficiosas sobre las cuestiones que se han planteado. | UN | 54 - السيد كانجا (مساعد الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية): قال إنه يتطلع إلى القيام في إطار مشاورات غير رسمية بمواصلة مناقشة المسائل التي أثيرت مع الوفود. |
Entre los dos períodos de sesiones y hasta el inicio de la Conferencia se desarrollaron intensas negociaciones en el marco de consultas oficiosas. | UN | وخلال فترة ما بين الدورتين وحتى بداية المؤتمر، جرت مفاوضات مكثفة في إطار مشاورات غير رسمية. |
A lo largo de 2010, el Comité se reunió cinco veces para celebrar consultas oficiosas (10 de marzo, 24 de marzo, 30 de marzo, 12 de agosto y 22 de noviembre). | UN | 9 - خلال عام 2010، اجتمعت اللجنة خمس مرات في إطار مشاورات غير رسمية (10 آذار/مارس، و 24 آذار/مارس، و 30 آذار/مارس، و 12 آب/أغسطس، و 22 تشرين الثاني/نوفمبر). |
La oradora desearía obtener información complementaria sobre estas medidas, en el marco de las consultas oficiosas o por vía bilateral. | UN | وأعربت عن رغبتها في الحصول على معلومات إضافية عن هذه التدابير في إطار مشاورات غير رسمية أو بوسائل ثنائية. |
El 21 de diciembre, el Consejo celebró consultas oficiosas y realizó un examen completo de la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo. | UN | وفي 21 كانون الأول/ديسمبر، أجرى المجلس الذي كان مجتمعا في إطار مشاورات غير رسمية استعراضا شاملا للمديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب. |