ويكيبيديا

    "في إطار منتدى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en el marco del Foro
        
    • en un foro
        
    • en el Foro de
        
    • como parte de un foro
        
    • del Foro de
        
    • durante el Foro
        
    • en el contexto del Foro
        
    • dentro del contexto del Foro
        
    • en el foro del
        
    • en el Foro para
        
    • dentro del marco del Foro
        
    Se han celebrado reuniones periódicas en el marco del Foro de diálogo con la sociedad civil. UN وعُقدت بهذا الشأن أيضاً اجتماعات منتظمة في إطار منتدى الحوار مع المجتمع المدني.
    La cooperación en el sector regional de la electricidad tuvo lugar en el marco del Foro de Electricidad de Europa Centrooriental. UN ويجري التعاون في قطاع الكهرباء الإقليمي في إطار منتدى أوروبا الشرقية والوسطى المعني بالكهرباء.
    Seguirán estallando conflictos en zonas donde las organizaciones regionales carecen de recursos o de conocimientos especializados para responder con eficacia, donde las grandes Potencias no tienen grandes intereses que sirvan de acicate para su intervención o, por el contrario, donde las grandes Potencias tienen intereses radicalmente opuestos que sólo se pueden conciliar en un foro universal. UN وستظل الصراعات تتفجر في المناطق التي تفتقر منظماتها الإقليمية إلى الموارد أو الخبرة اللازمـــة للتعامــــل بفاعليـــة مع هذه المواقف، وحيث لا توجد مصالح قوية يمكن أن تدفع القوى العظمى إلى التدخل أو حيث تتعارض بشدة مصالح القوى العظمى بحيث لا يمكن التوفيق بينها إلا في إطار منتدى عالمي.
    La educación no formal permite que niños y jóvenes deliberen acerca de estos temas en un foro que rara vez se encuentra en el sistema formal de educación. UN ويوفر التعليم النظامي غير الرسمي للأطفال والشباب حيزاً فريداً من نوعه لمناقشة هذه المواضيع في إطار منتدى قلَّما يوفره لهم نظام التعليم الرسمي.
    :: Posible afiliación a la Asociación de colaboración en materia de bosques, en el Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques. C. Educación UN :: العضوية الممكنة في الشراكة التعاونية في مجال الغابات في إطار منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات.
    Señalan además que, en su informe, la Dependencia Común de Inspección hace hincapié en las funciones de intercambio de conocimientos de la red y que parte del valor de la red es que favorece que las ideas se pongan en común y se debatan, ya que los miembros se reúnen como parte de un foro y no como representantes de las posturas de sus organismos respectivos con respecto a cuestiones concretas. UN وتلاحظ أيضا أن وحدة التفتيش المشتركة تشدد في تقريرها على مهام الشبكة المتعلقة بتبادل المعارف وأن جزءا من القيمة التي تشكلها الشبكة يتمثل في كونها وسيلة لتبادل الأفكار ومناقشتها لأن أعضاءها يجتمعون في إطار منتدى وليس بوصفهم ممثلين للمواقف التي تتخذها وكالات كل منهم بشأن مسائل محددة.
    En esa ocasión, PRODEFA asistió también a la reunión sobre " La familia en el nuevo Milenio " , organizada por varias organizaciones no gubernamentales y celebrada el 26 de junio en el marco del Foro de Ginebra 2000. UN وعلى هامش تلك المناسبة، حضرت مؤسسة حقوق الأسرة الاجتماع المعقود تحت شعار " الأسرة في الألفية الجديدة " الذي نظمته عدة منظمات غير حكومية في 26 حزيران/يونيه، في إطار منتدى جنيف لعام 2000.
    Además de establecer el Ministerio de Asuntos de la Mujer, el Gobierno también ha creado la Oficina del Ministro de Estado para la Mujer, así como el Grupo de asesoramiento sobre la igualdad y la equidad entre el hombre y la mujer en el marco del Foro para el desarrollo del Afganistán. UN فعلاوة على إنشاء وزارة شؤون المرأة، أنشأت الحكومة أيضا مكتبا لوزيرة الدولة لشؤون المرأة، وفريقا استشاريا معنيا بالقضايا الجنسانية في إطار منتدى التنمية الأفغانية.
    Se ha celebrado una serie de reuniones sobre la cuestión de las armas biológicas en el marco del Foro de Ginebra. UN 12 - عُقد عدد من الاجتماعات في إطار منتدى جنيف بشأن مسألة الأسلحة البيولوجية.
    Se ha previsto crear una estructura regional de ONG que se encargue de la aplicación de la Convención en el marco del Foro de la sociedad civil de la IGAD, para garantizar una mejor armonización de las actividades de la sociedad civil. UN ومن المقرر إنشاء هيئة إقليمية من المنظمات غير الحكومية تعمل على تنفيذ الاتفاقية في إطار منتدى المجتمع المدني التابع للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية ضماناً لتنسيق أفضل لأنشطة المجتمع المدني.
    Estamos dispuestos a seguir fortaleciendo esta amplia cooperación con los países de la región en el marco del Foro de Cooperación China-África con miras a hacer una contribución positiva al logro de la paz, la estabilidad y un desarrollo duraderos en la región. UN ونحن على استعداد لمواصلة تعزيز هذا التعاون الشامل مع بلدان المنطقة، في إطار منتدى التعاون بين الصين وأفريقيا، لتقديم إسهام إيجابي في تحقيق السلام والاستقرار والتنمية بشكل دائم في المنطقة.
    48. En su primera sesión, el OSACT convino en examinar el tema, en ese período de sesiones, junto con el tema 7 y el tema 11 del programa del OSE en un foro conjunto del OSE y el OSACT. UN 48- واتفقت الهيئة الفرعية في جلستها الأولى على أن تنظر خلال هذه الدورة في هذا البند بالاقتران مع البندين 7 و11 من جدول أعمال الهيئة الفرعية للتنفيذ في إطار منتدى مشترك بين الهيئتين.
    Para salir de la crisis política, gracias al respaldo y el apoyo de la comunidad internacional, los hijos del país se reunieron en Sudáfrica, en un foro denominado " Diálogo Intercongoleño " , para llevar a cabo negociaciones políticas sobre el proceso de paz, la reunificación del territorio nacional y la gestión del período de transición. UN وللخروج من الأزمة السياسية، اجتمع أبناء البلد، بفضل دعم ومساندة المجتمع الدولي، في جنوب أفريقيا في إطار منتدى أطلق عليه اسم الحوار المشترك بين الكونغوليين لإجراء مفاوضات سياسية حول عملية السلام، وإعادة توحيد البلد، وإدارة الفترة الانتقالية.
    Contra el egoísmo, contra el fanatismo y contra el odio, es nuestro deber renovar el llamamiento a una conciencia universal que, en su momento, permitió por primera vez en la historia que todas las naciones del mundo acordaran reunirse en un foro común para superar las divisiones y dialogar. UN ولمكافحة الأنانية ولمكافحة التعصب ولمكافحة الكره، من واجبنا أن نجدد ذلك النداء إلى الضمير العالمي، الذي بفضله، ولأول مرة في تاريخ جميع شعوب العالم، تتفق كل الدول على الاجتماع في إطار منتدى مشترك من أجل أن نتجنب ما يفرق بيننا وأن يكلم كل منا الآخر.
    8. En la reunión oficiosa de expertos se sugirió que existían algunas esferas importantes con respecto al fraude comercial que justificaban que se las prestase más atención en un foro más amplio. UN 8- خلص اجتماع الخبراء غير الرسمي إلى أنَّ عدداً من المجالات الهامة المتعلقة بالاحتيال التجاري تستدعي مزيداً من الاهتمام في إطار منتدى أوسع.
    Su delegación saluda la creciente participación de Nueva Caledonia en el Foro de las Islas del Pacífico. UN وقال إن وفده يرحب بمشاركة كاليدونيا الجديدة المتزايدة في إطار منتدى جزر المحيط الهادي.
    Esperamos que las iniciativas tomadas por el Japón en la Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África y por la República Popular de China en el Foro de Cooperación entre China y África vayan un poco más allá y brinden oportunidades semejantes a las ofrecidas en virtud de la Ley de crecimiento y oportunidades de África y el Acuerdo de Cotonú. UN وإننا نأمل بأن تمضي المبادرات التي اتخذتها اليابان في إطار مؤتمر طوكيو الدولي للتنمية في أفريقيا، وجمهورية الصين الشعبية في إطار منتدى التعاون بين الصين وأفريقيا، شوطا أبعد وتتيح فرصا مماثلة للفرص التي أتيحت في إطار قانون النمو والفرص في أفريقيا واتفاق كوتونو.
    7. Destaca la necesidad de seguir mejorando el diálogo entre los Estados Miembros y los representantes de las instituciones de Bretton Woods, la Organización Mundial del Comercio y la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo durante la reunión especial de alto nivel del Consejo, como parte de un foro para el diálogo entre múltiples interesados; UN 7 - يؤكد ضرورة مواصلة تحسين سبل الحوار بين الدول الأعضاء وممثلي مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية أثناء انعقاد الاجتماع الاستثنائي الرفيع المستوى للمجلس، في إطار منتدى للتحاور بين الجهات المعنية المتعددة؛
    El Gobierno de Samoa, por medio del Foro de Dirigentes del Pacífico, declaró su compromiso con el Marco de Acción del Milenio de Biwako en 2003. UN أعلنت حكومة ساموا في إطار منتدى قادة المحيط الهادئ التزامها بإطار عمل بيواكو للألفية في عام 2003.
    En abril y durante el Foro de la CMSI, la Junta examinó un plan de acción preparado por el Grupo y contribuyó a la elaboración de resoluciones aprobadas por el Consejo Económico y Social y la Asamblea General. UN وناقش مجلس الرؤساء التنفيذيين، خلال نيسان/أبريل في إطار منتدى القمة العالمية، خطة عمل أعدها الفريق أسهمت في إعداد قرارات اعتمدها المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة.
    El segundo día, dos grupos de trabajo debatieron sobre cuatro preguntas relativas a la supervisión y la evaluación de los adelantos alcanzados hacia la ordenación sostenible de los bosques y la presentación de informes al respecto en el contexto del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques. UN ناقش فريقان عاملان في اليوم الثاني أربعة أسئلة عن الرصد والتقييم والإبلاغ بشأن التقدم المحرز في الإدارة المستدامة للغابات في إطار منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات.
    El objetivo de la reunión era proporcionar un foro para intercambiar puntos de vista sobre la supervisión, la evaluación y la presentación de informes dentro del contexto del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques, a fin de contribuir a las deliberaciones en apoyo de dicho Foro. UN وكان الغرض من الاجتماع توفير منتدى لتبادل الآراء بشأن الرصد والتقييم والإبلاغ في إطار منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات بهدف المساهمة في المداولات الرامية إلى دعم المنتدى.
    El examen también concluyó que la cooperación interinstitucional sobre cuestiones relativas a la continuidad de las operaciones era puntual y que se podrían lograr economías de escala mediante una cooperación más organizada a nivel de todo el sistema y una armonización de las prácticas, dos asuntos que se podrían examinar en el foro del Comité de Alto Nivel sobre Gestión. UN وخلص الاستعراض أيضا إلى أن التعاون المشترك بين الوكالات بشأن قضايا استمرارية تصريف الأعمال ذو طابع ظرفي وأنه ثمة وفورات حجم ستتحقق من خلال التعاون وتنسيق الممارسات على نطاق المنظومة بشكل أكثر تنظيما، ويمكن أن تناقش تلك الممارسات في إطار منتدى اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى.
    Por ello, apoyamos plenamente el Plan de Acción para África y seguiremos desempeñando un papel activo en el Foro para la Colaboración en África, en estrecha cooperación con nuestros asociados africanos y la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD). UN ولهذا السبب، نؤيد تماماً خطة عمل أفريقيا، وسنستمر في الاضطلاع بدور نشط في إطار منتدى الشراكة الأفريقية، بالتعاون الوثيق مع شركائنا الأفارقة والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Como parte de su programa de actividades de fomento y divulgación, el Centro mantuvo sus sesiones mensuales de información sobre asuntos de desarme, paz y seguridad en África, dentro del marco del Foro de Desarme, que se inauguró en enero de 2001 y se ha venido celebrando desde entonces el último martes de cada mes. UN 34 - وواصل المركز، في إطار برنامجه الخاص بالدعوة والاتصال، عقد جلسات إحاطة شهرية بشأن قضايا نزع السلاح والسلام والأمن في أفريقيا، في إطار منتدى نزع السلاح الذي افتتحه في كانون الثاني/يناير 2001 والذي ظل منذئذ يجتمع كل آخر ثلاثاء من الشهر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد