ويكيبيديا

    "في إطار هذا الموضوع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en relación con este tema
        
    • en el marco de este tema
        
    • sobre este tema
        
    • en el marco del presente tema
        
    • en el contexto del tema
        
    • en este contexto la
        
    • en el marco del tema
        
    • a este tema
        
    • con arreglo a ese tema
        
    • con arreglo a este punto
        
    en relación con este tema, se sugirieron los siguientes tópicos: UN اقتُرحت في إطار هذا الموضوع مسائل على النحو التالي:
    Las opiniones y conclusiones de la Comisión en relación con este tema servirán, pues, de aportación al examen de mitad de período. UN وبالتالي فإن آراء اللجنة واستنتاجاتها في إطار هذا الموضوع ستكون بمثابة مدخلات في استعراض منتصف المدة.
    No era necesario regular en exceso la responsabilidad en relación con este tema a menos que hubiese daño como resultado de una infracción del derecho internacional. UN وليس هناك ثمــة حاجة للمغالاة فــي تنظيم المسؤولية في إطار هذا الموضوع ما لم ينجم الضرر عن انتهاك للقانون الدولي.
    Dicho de otro modo, los distintos principios que se espera que se traten en el marco de este tema lo serían como desarrollo de una norma primaria y no como consecuencias jurídicas de violaciones de una obligación primaria. UN وبعبارة أخرى، فإن شتى المبادئ المتوقع تناولها في إطار هذا الموضوع ستتم في إطار صياغة قاعدة أولية وليس في إطار النتائج القانونية لانتهاكات التزام أولي.
    La Junta podría tomar la decisión de transmitir el documento al Consejo Económico y Social como aportación al debate que sobre este tema tendrá lugar en la serie de sesiones de alto nivel del Consejo en 1995. UN ولعل المجلس ينظر في إحالة الوثيقة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي بوصفها إسهاما في المناقشات التي ستجري في إطار هذا الموضوع في الجزء الرفيع المستوى من اجتماع المجلس عام ٥٩٩١.
    Ese laudo se podía criticar, ciertamente, pero no era aceptable relativizarlo hasta el punto de negar por completo su pertinencia en el marco del presente tema. UN وأكد أنه يمكن انتقاد هذا الحكم، ولكن لا يجوز التقليل من أهميته إلى حد إنكار أي أهمية له في إطار هذا الموضوع.
    El Relator Especial indicó su propósito de tratar las aguas subterráneas transfronterizas confinadas, el petróleo y el gas en el contexto del tema, y propuso un planteamiento gradual comenzando por las aguas subterráneas. UN وأوضح المقرر الخاص أنه يعتزم معالجة مسألة المياه الجوفية المحصورة العابرة للحدود ومسألة النفط والغاز في إطار هذا الموضوع واقترح اتباع نهج تدريجي يبدأ بالمياه الجوفية().
    Observando con particular interés las iniciativas tomadas al respecto en distintas regiones del mundo, en especial la iniciación de consultas entre varios países de América Latina y las propuestas relativas al control de las armas convencionales en la región del Asia meridional, y reconociendo en este contexto la pertinencia y la utilidad del Tratado sobre las fuerzas armadas convencionales en Europa, piedra angular de la seguridad europea, UN وإذ تلاحظ مع الاهتمام بصفة خاصة المبادرات المتخذة في هذا الشأن في مناطق مختلفة من العالم، ولا سيما بدء المشاورات فيما بين عدد من بلدان أمريكا اللاتينية، والاقتراحات المقدمة لتحديد الأسلحة التقليدية في سياق جنوب آسيا، وإذ تسلم في إطار هذا الموضوع بصلاحية وقيمة معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا()، التي تشكل حجر زاوية للأمن الأوروبي،
    en relación con este tema podría emprenderse un examen de los marcos existentes para determinar su alcance, fortalezas, debilidades y posibles deficiencias. UN فيمكن في إطار هذا الموضوع دراسة الأُطر القائمة لتحديد نطاقها ومَواطن قوتها وضعفها وأي ثغرات محتملة فيها.
    en relación con este tema podría emprenderse un examen de los marcos existentes para determinar su alcance, fortalezas, debilidades y posibles deficiencias. UN ويُمكن في إطار هذا الموضوع دراسة الأُطر القائمة لتحديد نطاقها ومَواطن قوتها وضعفها وأي ثغرات محتملة فيها.
    24. Hicieron exposiciones en relación con este tema representantes de los órganos y organismos de las Naciones Unidas y un experto en la cuestión de Palestina. UN ٢٤ - أدلى ببيانات في إطار هذا الموضوع ممثلو هيئات اﻷمم المتحدة ووكالاتها فضلا عن بيان أدلى به خبير فلسطيني.
    45. en relación con este tema intervinieron representantes de países donantes y varios expertos. UN ٤٥ - قدم ممثلو البلدان المانحة وعدد من الخبراء بيانات في إطار هذا الموضوع.
    53. en relación con este tema intervinieron varios representantes de organizaciones no gubernamentales europeas y palestinas y expertos palestinos. UN ٥٣ - أدلى عدد من ممثلي المنظمات غير الحكومية اﻷوروبية والفلسطينية والخبراء الفلسطينيين ببيانات في إطار هذا الموضوع.
    15. Otras cuestiones destacadas en relación con este tema fueron: UN 15- وفيما يلي قضايا أخرى ألقي عليها الضوء في إطار هذا الموضوع:
    24. Otras cuestiones destacadas en relación con este tema fueron: UN 24- وترد فيما يلي قضايا أخرى ألقي عليها الضوء في إطار هذا الموضوع:
    17. Los problemas que ha de estudiar la Comisión en el marco de este tema son indudablemente parte de la rama del derecho internacional relativa a la nacionalidad. UN ١٧ - ولا ريب في أن المسائل التي يلزم أن تدرسها اللجنة في إطار هذا الموضوع هي جزء من فرع القانون الدولي الذي يختص بالجنسية.
    432. Se decidió examinar en el marco de este tema las esferas reguladas por un derecho regional, que a juicio de algunos miembros era algo conceptualmente diferente de la lex specialis. UN 432- وتقرر النظر في إطار هذا الموضوع في المجالات التي ينظمها القانون الإقليمي والتي يعتقد بعض الأعضاء أنها تختلف من حيث المفهوم عن قاعدة التخصيص.
    25. A lo largo de los tres años del mandato del Grupo de Trabajo, la información presentada sobre este tema ha aumentado en cantidad y calidad. UN ٥٢- ازدادت المعلومات المقدمة في إطار هذا الموضوع كمية ونوعا خلال فترة السنوات الثلاث لولاية الفريق العامل.
    El Sr. Mwango es un administrador competente a quien le interesa establecer un nexo entre las finanzas con las operaciones como instrumento clave de la creación de riqueza y se ha consagrado a la docencia sobre este tema. UN والسيد موانغو مدير مؤهل تتمثل اهتماماته في ربط الشؤون المالية بالعمليات باعتبار أن ذلك هو المفتاح الحقيقي لخلق الثروات، وشارك كمدرب في إطار هذا الموضوع.
    Corresponde pues determinar lo que se entenderá respectivamente por territorio y por frontera del Estado en el marco del presente tema. UN ويجدر إذن تحديد ما نعنيه في إطار هذا الموضوع بكل من الإقليم وحدود الدولة.
    El Relator Especial indicó su propósito de tratar las aguas subterráneas transfronterizas confinadas, el petróleo y el gas en el contexto del tema, y propuso un planteamiento gradual comenzando por las aguas subterráneas. UN وأوضح المقرر الخاص أنه يعتزم معالجة مسألة المياه الجوفية المحصورة العابرة للحدود ومسألة النفط والغاز في إطار هذا الموضوع واقترح اتباع نهج تدريجي يبدأ بالمياه الجوفية().
    Observando con particular interés las iniciativas tomadas al respecto en distintas regiones del mundo, en especial la iniciación de consultas entre varios países de América Latina y las propuestas relativas al control de las armas convencionales en la región del Asia meridional, y reconociendo en este contexto la pertinencia y la utilidad del Tratado sobre las fuerzas armadas convencionales en Europa, piedra angular de la seguridad europea, UN وإذ تلاحظ مع الاهتمام بصفة خاصة المبادرات المتخذة في هذا الشأن في مناطق مختلفة من العالم، ولا سيما بدء المشاورات فيما بين عدد من بلدان أمريكا اللاتينية، والاقتراحات المقدمة لتحديد الأسلحة التقليدية في سياق جنوب آسيا، وإذ تسلم في إطار هذا الموضوع بصلاحية وقيمة معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا()، التي تشكل حجر زاوية للأمن الأوروبي،
    en el marco del tema en su conjunto, desearíamos asimismo señalar a la atención la institución de la readmisión. UN نود أن نسترعي الانتباه أيضا في إطار هذا الموضوع برمته، إلى قاعدة إعادة الدخول.
    En consecuencia, las opiniones y conclusiones de la Comisión con arreglo a este tema serán aportaciones al examen de mitad de período. UN وبالتالي فإن آراء اللجنة واستنتاجاتها في إطار هذا الموضوع ستكون بمثابة مدخلات في استعراض متوسط الأجل.
    Se observó también que la existencia del daño era la base de toda responsabilidad y de la indemnización que pudiera deberse con arreglo a ese tema. UN ١٣٤ - ووردت أيضا ملاحظة مفادها أن وجود الضرر هو أساس أي مسؤولية وأي تعويض قد يترتب في إطار هذا الموضوع.
    Se examinará con arreglo a este punto la experiencia en la utilización de esos instrumentos de productores y comerciantes de productos básicos en países en desarrollo y países con economías en transición. UN وستُبحث في إطار هذا الموضوع الخبرة المكتسبة في استخدام هذه اﻷدوات الخاصة بمنتجي وتجار السلع اﻷساسية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد