ويكيبيديا

    "في إطار ولايته" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en el marco de su mandato
        
    • en el marco de sus respectivos mandatos
        
    • dentro de su mandato
        
    • con arreglo a su mandato
        
    • en el marco de sus mandatos
        
    • en el ámbito de su mandato
        
    • de conformidad con su mandato
        
    • en su mandato
        
    • como parte de su mandato
        
    • en virtud de su mandato
        
    • con arreglo a sus respectivos mandatos
        
    • en el contexto de su mandato
        
    • con arreglo a sus mandatos
        
    • en cumplimiento de su mandato
        
    • dentro del marco de su mandato
        
    El Consejo actuó bien en el marco de su mandato cuando solicitó al Secretario General que nombrase al coordinador a nivel de todo el sistema. UN وأشار إلى أن المجلس يعمل جيدا في إطار ولايته عندما يطلب إلى الأمين العام أن يعين جهة تنسيق على نطاق المنظومة.
    Dará curso a esa carta de conformidad con los procedimientos establecidos en el marco de su mandato. UN وهو سيتابع ما يتعلق بهذه الرسالة وفقاً لﻹجراءات المحددة في إطار ولايته.
    El capítulo II se refiere a las actividades emprendidas por el Relator Especial en el marco de su mandato durante el período que se examina. UN ويتضمن الفصل الثاني اﻷنشطة التي اضطلع بها المقرر الخاص في إطار ولايته خلال الفترة قيد الاستعراض.
    La UNCTAD y la Oficina del Alto Representante ya colaboran estrechamente en varias esferas en el marco de sus respectivos mandatos. UN وتعمل الأونكتاد ومكتب الممثل السامي بالفعل بشكل وثيق في عدة مجالات، كل في إطار ولايته الخاصة.
    La Junta pide a la UNCTAD que participe plenamente en esas actividades, dentro de su mandato y en colaboración con otras organizaciones internacionales. UN ويدعو المجلس الأونكتاد إلى الاضطلاع، في إطار ولايته وبالتعاون مع المنظمات الدولية الأخرى، بدوره الكامل في هذه المساعي.
    Nos preocupa que este último certificado se haya redactado en términos que aparentemente dejan a la jurisdicción de la Corte determinar si el Sr. Cumaraswamy actuaba o no con arreglo a su mandato, hecho que corresponde determinar al Secretario General. UN ونعرب عن قلقنا ﻷن هذه الشهادة اﻷخيرة صيغت بعبارات تبدو أنها تمنح للمحكمة حق النظر فيما إذا كان السيد كوماراسوامي قد تصرف في إطار ولايته أم لا؛ وهو أمر يتعين على اﻷمين العام تقريره.
    El capítulo II se refiere a las actividades emprendidas por el Relator Especial en el marco de su mandato durante el período que se examina. UN ويتضمن الفصل الثاني اﻷنشطة التي اضطلع بها المقرر الخاص في إطار ولايته خلال الفترة قيد الاستعراض.
    En el capítulo III el Relator Especial presenta una reseña de las actividades realizadas el pasado año en el marco de su mandato. UN ويقدم المقرر الخاص في الفصل الثالث سرداً لﻷنشطة المضطلع بها في إطار ولايته في العام الماضي.
    En el capítulo II, el Relator Especial hace una descripción de las actividades emprendidas en el marco de su mandato durante el año pasado. UN ويعرض المقرر الخاص في الفصل الثاني بياناً بالأنشطة المضطلع بها في إطار ولايته خلال العام الماضي.
    Considera que es importante que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna realice sus actividades en el marco de su mandato y de conformidad con las decisiones de la Asamblea General. UN ورأى بوجه خاص أنه ينبغي لمكتب خدمات المراقبة الداخلية ان يؤدي مهامه في إطار ولايته وطبقاً لقرارات الجمعية العامة.
    En el capítulo III se reseñan las actividades desarrolladas por el Relator Especial en el marco de su mandato en el último año. UN وفي الفصل الثالث، يقدم المقرر الخاص سرداً للأنشطة المضطلع بها في إطار ولايته في العام الماضي.
    En el capítulo III se reseñan las actividades desarrolladas por el Relator Especial en el marco de su mandato en el último año. UN وفي الفصل الثالث، يقدم المقرر الخاص سرداً للأنشطة المضطلع بها في إطار ولايته في العام الماضي.
    En el capítulo III se reseñan las actividades desarrolladas por el Relator Especial en el marco de su mandato en el último año. UN وفي الفصل الثالث، يقدم المقرر الخاص سرداً للأنشطة المضطلع بها في إطار ولايته في العام الماضي.
    Por último, en el marco de su mandato, el Relator Especial debe llevar a cabo misiones sobre el terreno. UN ومن المطلوب من المقرر الخاص، في نهاية الأمر، أن يضطلع ببعثات على أرض الواقع في إطار ولايته.
    Por consiguiente, la Relatora Especial considera conveniente examinar con sumo cuidado todos los aspectos relativos a los métodos de trabajo adoptado por los relatores especiales en el marco de sus respectivos mandatos. UN وبناء على ذلك، ترى المقررة الخاصة أن من المستصوب أن تبحث بدقة جميع الجوانب المتصلة بأساليب العمل التي يتبعها المقررون الخاصون كل منهم في إطار ولايته.
    A ese respecto, la UNCTAD debería hacer hincapié en las siguientes esferas, y seguir colaborando estrechamente con otras organizaciones internacionales en el marco de sus respectivos mandatos: UN وفي هذا الصدد، ينبغي للأونكتاد أن يشدد على المجالات التالية، وأن يواصل تعاونه الوثيق مع المنظمات الدولية الأخرى كل في إطار ولايته:
    Por lo tanto, es crucial que su régimen de salvaguardias siga siendo capaz de responder a nuevos desafíos dentro de su mandato. UN ولذلك، من المهم جداً أن يظل نظام ضمانات الوكالة قادراً على التصدي للتحديات الجديدة في إطار ولايته.
    Algunas delegaciones sugirieron que los debates se hicieran dentro del Grupo de Trabajo con arreglo a su mandato actual. UN وأشار بعض الوفود إلى أن المناقشات يمكن أن تجري على مستوى الفريق العامل في إطار ولايته الحالية.
    La sección III analiza de qué manera los diversos procedimientos especiales han abordado las cuestiones de género y de los derechos de la mujer en el marco de sus mandatos respectivos. UN ويبيِّن الفرع الثالث كيف تصدى المكلفون بمختلف الإجراءات الخاصة للقضايا الجنسانية وحقوق المرأة، كلٌ في إطار ولايته.
    En él se abordan asuntos que el Relator Especial considera de especial interés, en particular las tendencias y los acontecimientos generales en el ámbito de su mandato. UN ويشمل التقرير مسائل تحظى باهتمام خاص من المقرر الخاص، ولا سيما الاتجاهات والتطورات العامة فيما يتعلق بالمسائل المدرجة في إطار ولايته.
    El FNUAP procuraba encontrar nuevas formas de colaborar con las instituciones de Bretton Woods de conformidad con su mandato. UN وسينظر الصندوق في اتباع طرق جديدة للتعاون مع مؤسسات بريتون وودز في إطار ولايته.
    Prestará especial atención a las consecuencias jurídicas para las víctimas infantiles incluidas en su mandato. UN وهو يركز تركيزاً خاصاً في إطار ولايته على الآثار القانونية على الأطفال الضحايا.
    31. La UNODC también produjo un manual sobre el traslado internacional de personas condenadas, como parte de su mandato de combatir la proliferación de la delincuencia, las drogas y el terrorismo y promover la prevención del delito y la reforma del sector de la justicia penal. UN 31- أعدّ المكتب أيضا دليلا بشأن النقل الدولي للمحكوم عليهم في إطار ولايته المتمثلة في مكافحة انتشار الجريمة والمخدرات والإرهاب وتعزيز منع الجريمة وإصلاح العدالة الجنائية.
    La UNODC, en virtud de su mandato de ayuda a los Estados miembros para la aplicación de los Protocolos de Palermo, sigue prestando asistencia técnica en la esfera de la trata de personas en todas las regiones. UN وما فتئ مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، في إطار ولايته الرامية إلى مساعدة الدول الأعضاء في تنفيذ بروتوكولي باليرمو، يقدم المساعدة التقنية في مجال مكافحة الاتجار بالأشخاص في جميع المناطق.
    En el capítulo V se hará referencia a los temas de que se trata, dentro del análisis de las actividades del Relator Especial y de los procedimientos aplicados en el contexto de su mandato. UN وسيُشار في الفصل الخامس إلى القضايا المعنية، في إطار تحليل أنشطة المقرر الخاص والاجراءات التي طُبقت في إطار ولايته.
    d) En el párrafo 16 de la parte dispositiva, se eliminaron las palabras " , en cumplimiento de su mandato, " . UN (د) في الفقرة 16 من المنطوق شطبت عبارة " في إطار ولايته " ؛
    En el capítulo III, el Relator Especial expone las actividades realizadas dentro del marco de su mandato en el pasado año. UN ويقدم المقرر الخاص في الفصل الثالث سرداً لﻷنشطة المضطلع بها في إطار ولايته في العام الماضي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد