Asimismo, las ONG desempeñan un papel fundamental en la preparación de las comunicaciones nacionales en colaboración con las autoridades gubernamentales. | UN | وفضلاً عن ذلك، تؤدي المنظمات غير الحكومية دوراً هاماً في إعداد البلاغات الوطنية بالتعاون مع السلطات الحكومية. |
Reiterando la importancia de compartir las experiencias nacionales en la preparación de las comunicaciones nacionales de las Partes no incluidas en el anexo I, | UN | وإذ يكرر تأكيد أهمية تبادل الخبرات الوطنية المكتسبة في إعداد البلاغات الوطنية بين الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول، |
También se propone que se refuercen las instituciones que participan en la preparación de las comunicaciones nacionales para lograr que los análisis sean exhaustivos y los informes completos. | UN | ومن المقترح أيضاً تعزيز المؤسسات التي تشارك في إعداد البلاغات الوطنية لكفالة التحليل الشامل وتقديم تقارير كاملة؛ |
La educación, la formación y la sensibilización pública con respecto al cambio climático, así como las necesidades de recursos financieros y apoyo técnico se consideran de gran importancia para la preparación de las comunicaciones nacionales y la aplicación de la Convención a largo plazo. | UN | ورئي أن برامج التعليم والتدريب والتوعية العامة المتعلقة بتغير المناخ والاحتياجات إلى الموارد المالية والدعم التقني لها أهمية بالغة في إعداد البلاغات الوطنية لتنفيذ الاتفاقية على المدى البعيد. |
Alentar a las Partes a que adopten un enfoque holístico al preparar sus comunicaciones nacionales en vez de elaborar por separado cada uno de los componentes temáticos. | UN | :: تشجيع الأطراف على اتباع نهج شامل في إعداد البلاغات الوطنية بدلاً من إعداد كل عنصر مواضيعي بمفرده؛ |
Esta petición fue reiterada en la decisión 6/CP.8 en el contexto de la ayuda prestada a las Partes no incluidas en el anexo I para la preparación de comunicaciones nacionales siguiendo las nuevas directrices al respecto que figuran en anexo de la decisión 17/CP.8. | UN | وتكرر هذا الطلب في المقرر 6/م أ-8 في سياق دعم الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية في إعداد البلاغات الوطنية وفق المبادئ التوجيهية الجديدة للبلاغات الوطنية المرفقة بالمقرر 17/م أ-8. |
Todos ellos han seguido una amplia capacitación para adquirir conocimientos sólidos sobre los sectores específicos y contribuir con eficacia a la preparación de las comunicaciones nacionales. | UN | وقد خضع الفريق كله لتدريب مطول بغية اكتساب معرفة كبيرة بالقطاعات المحددة والمساهمة بفعالية في إعداد البلاغات الوطنية. |
La secretaría procuró seleccionar a expertos de países en desarrollo que ya participaban o que probablemente participarían en la preparación de las comunicaciones nacionales de las Partes no incluidas en el anexo 1. | UN | وقد سعت اﻷمانة الى اختيار أولئك الخبراء من البلدان النامية الذين يشاركون بالفعل أو يُحتمل أن يشاركوا في إعداد البلاغات الوطنية المقدمة من اﻷطراف غير المُدرجة في المرفق اﻷول. |
III. PROBLEMAS Y CONDICIONAMIENTOS CON QUE TROPEZARON en la preparación de las comunicaciones nacionales INICIALES LAS PARTES NO INCLUIDAS EN EL ANEXO I | UN | ثالثاً- المشكلات والقيـود التي أثرت في إعداد البلاغات الوطنية الأولى المقدمة من الأطراف غير الأعضاء في المرفق الأول |
En vista de las carencias y condicionamientos que se habían descubierto en la preparación de las comunicaciones nacionales iniciales, el GCE reconoció que podría ser necesario acrecentar los recursos financieros para mejorar el proceso de preparación de las comunicaciones nacionales. | UN | وأقر فريق الخبراء الاستشاري في ضوء الثغرات والقيود التي تم تحديدها في إعداد البلاغات الوطنية الأولى، أنه قد يكون من الضروري زيادة الموارد المالية لتحسين عملية إعداد البلاغات الوطنية. |
4. Ayuda en la preparación de las comunicaciones nacionales de las Partes no incluidas en el anexo I | UN | 4- المساعدة في إعداد البلاغات الوطنية للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول |
o) Examinar los arreglos institucionales para la participación de los interesados en la preparación de las comunicaciones nacionales. | UN | (س) النظر في الترتيبات المؤسسية التي تُشرك فيها الجهات صاحبة المصلحة في إعداد البلاغات الوطنية. |
El uso de Internet permitía aumentar la eficiencia en la preparación de las comunicaciones nacionales, la coordinación entre los organismos que intervenían en las cuestiones del cambio climático y la sensibilización del público. | UN | ويتيح استخدام شبكة الإنترنت فعالية أكبر في إعداد البلاغات الوطنية وزيادة التنسيق بين الوكالات المعنية بقضايا تغير المناخ ورفع درجة وعي الجماهير. |
8. Los receptores de las actividades de capacitación han sido habitualmente las personas que participan directamente en la preparación de las comunicaciones nacionales. | UN | 8- والمجموعة التي تستهدفها أنشطة التدريب هي المشاركين بصورة مباشرة في إعداد البلاغات الوطنية. |
21. Algunos países con economías en transición recibieron apoyo para elaborar proyecciones de emisiones de los gases de efecto invernadero y evaluar sus efectos, así como para aplicar medidas de adaptación en el contexto de la asistencia prestada para la preparación de las comunicaciones nacionales. | UN | 21- حصل عدد من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على الدعم في مجال وضع إسقاطات لانبعاثات غازات الدفيئة وصياغة تدابير لتقييم الأثر والتكيف، وذلك من خلال المساعدة في إعداد البلاغات الوطنية. |
c) Tres miembros procedentes de tres organizaciones internacionales con experiencia pertinente en la prestación de asistencia técnica a las Partes no incluidas en el anexo I para la preparación de las comunicaciones nacionales. | UN | (ج) عضو واحد من كل منظمة من المنظمات الدولية الثلاث ذات الخبرة المناسبة في تقديم المساعدة التقنية للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول في إعداد البلاغات الوطنية. |
La Conferencia de las Partes reconociendo la importante contribución del marco de los PNA para la preparación de las comunicaciones nacionales segunda y siguientes, previó en su decisión 17/CP.8 la posibilidad de incluir dicho marco en la sección relativa a los programas que comprenden medidas para facilitar la adecuada adaptación al cambio climático. | UN | وإن مؤتمر الأطراف، إقراراً منه بأهمية إسهام إطار برامج العمل الوطنية للتكيف في إعداد البلاغات الوطنية الثانية وما يليها، قد قضى، بموجب مقرره 17/م أ-8، بإمكانية إدراج هذا الإطار في الفرع المخصص للبرامج التي تتضمن تدابير لتيسير التكيف الوافي مع تغير المناخ. |
Del 29 de septiembre al 1º de octubre de 2004 se celebró un taller para abordar los problemas que han encontrado las Partes al preparar sus comunicaciones nacionales y facilitar la presentación de las cuartas comunicaciones nacionales de las Partes incluidas en el anexo I. Este proyecto ya ha finalizado. | UN | وعقدت حلقة عمل من 29 أيلول/سبتمبر إلى 1 تشرين الأول/أكتوبر 2004 لمعالجة المشاكل التي واجهتها الأطراف في إعداد البلاغات الوطنية وتسهيل تقديم البلاغات الوطنية الرابعة المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول. وقد انتهى المشروع الآن. |
3. El presente documento contiene un resumen de los problemas y condicionamientos técnicos que afectaron a la preparación de las comunicaciones nacionales iniciales de las Partes no incluidas en el anexo I. Asimismo en él se exponen las recomendaciones formuladas por el GCE para mejorar el proceso de preparación de las comunicaciones nacionales de las Partes no incluidas en el anexo I. | UN | 3- تتضمن هذه الوثيقة موجزاً للمشاكل والمعوِّقات التقنية التي أثرت في إعداد البلاغات الوطنية الأولية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول. كما تعرض بإيجاز التوصيات التي أعدها فريق الخبراء الاستشاري لتحسين عملية إعداد البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول. |
Por otra parte, el examen a fondo puede ayudar a las Partes a preparar las comunicaciones nacionales ulteriores, sobre todo cuando el grupo encargado de ello hace recomendaciones oficiosas o cuando los miembros participan en la preparación de las comunicaciones de sus países. | UN | وفضلاً عن ذلك، يمكن أن تساعد الاستعراضات المتعمقة الدول الأطراف في إعداد بلاغاتها الوطنية اللاحقة، خاصة عندما يقدم الفريق توصيات غير رسمية أو يساهم أعضاؤه في إعداد البلاغات الوطنية لدولهم الأطراف. |
También expusieron las metodologías básicas, los procesos de compilación de datos y las modalidades de archivo que empleaban en la preparación de sus comunicaciones nacionales, concretamente en los inventarios nacionales de GEI, las evaluaciones de la mitigación y las evaluaciones de la vulnerabilidad y la adaptación. | UN | كما تحدثت الأطراف عن المنهجيات الرئيسية وعمليات جمع البيانات وحفظها المستخدمة في إعداد البلاغات الوطنية وقوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة، وعمليات تقييم التخفيف من آثار تغير المناخ وتقييم القابلية للتأثر به والتكيف معه. |
14. El FMAM elaboró un enfoque estratégico para el fomento de la capacidad en 2001, y una de sus actividades iniciales fue la financiación de los informes de autoevaluación de la capacidad nacional, y también el suministro de apoyo a los países en desarrollo para elaborar sus comunicaciones nacionales y los programas nacionales de adaptación (PNA). | UN | 14- وضع مرفق البيئة العالمية نهجاً استراتيجياً لبناء القدرات في عام 2001، وكان من أولى أنشطته تمويل التقييم الذاتي للقدرات الوطنية، بالإضافة إلى دعم البلدان النامية في إعداد البلاغات الوطنية وبرامج العمل الوطنية للتكيف. |
Los datos sobre la asistencia financiera y técnica facilitada a las Partes no incluidas en el anexo I en relación con las comunicaciones nacionales y con otras actividades previstas en la Convención no están desglosados, de manera que es difícil determinar la ayuda efectivamente facilitada para preparar las comunicaciones nacionales. | UN | فالمعلومات بشأن الدعم المالي والتقني التي قُدمت إلى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول والمتصلة بالبلاغات الوطنية وغيرها من الأنشطة المضطلع بها بموجب الاتفاقية، لم تكن مفصلة، مما يجعل من الصعب تقييم الدعم الفعلي المقدم في إطار المساعدة في إعداد البلاغات الوطنية. |