ويكيبيديا

    "في إعداد تقارير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la preparación de informes
        
    • en la preparación de los informes
        
    • a preparar informes
        
    • en la elaboración de los informes
        
    • para los informes
        
    • para preparar informes
        
    • para preparar los informes
        
    • en los informes
        
    • a la preparación de informes
        
    • a los informes
        
    • a preparar los informes
        
    • para la preparación de los informes
        
    • al preparar los informes
        
    • a la redacción de los informes
        
    • en la presentación de informes
        
    También hay colaboración en la preparación de informes importantes del Secretario General. UN كما يجري التعاون حاليا في إعداد تقارير رئيسية للأمين العام.
    El retraso en presentar el informe se debe a que no existe un departamento especializado en la preparación de informes oficiales que funcione de manera permanente. UN ويعزى التأخر في تقديم هذا التقرير إلى عدم وجود إدارة متخصصة في إعداد تقارير الدولة تعمل بصورة دائمة.
    La División ha participado también en la preparación de los informes anuales del Secretario General relativos al Decenio. UN كما شاركت الشعبة في إعداد تقارير اﻷمين العام السنوية عن العقد.
    Proporciona asistencia en la preparación de los informes del Comité Especial, cuando es necesario. UN يساعد في إعداد تقارير اللجنة الخاصة، حسب الاقتضاء.
    Ya en 1994 algunas empresas alemanas empezaron a preparar informes financieros consolidados de conformidad con las Normas Internacionales de Información Financiera. UN وكانت بعض الشركات الألمانية قد شرعت، منذ عام 1994، في إعداد تقارير مالية موحدة وفقاً لمعايير المحاسبة الدولية.
    La oradora tiene curiosidad por saber si ese tipo de organizaciones han participado también en la elaboración de los informes y respuestas de Jamaica. UN وأفادت بأنها تود أن تعرف بدافع من الفضول ما إذا كانت المنظمات غير الحكومية قد شاركت أيضا في إعداد تقارير وردود جامايكا.
    El Instituto ha creado un comité de organizaciones que representan a los grupos vulnerables a la discriminación, que participará en la preparación de informes suplementarios para los comités pertinentes de las Naciones Unidas. UN وقد أنشأ المعهد لجنة للمنظمات التي تمثل مجموعات معرضة للتمييز، وسوف تشارك هذه اللجنة مستقبلاً في إعداد تقارير إضافية تقدم إلى لجان الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Por otra parte, el auxiliar prestaría asistencia en la ejecución de planes y operaciones de vuelo y en la preparación de informes meteorológicos y prestaría asistencia para preparar informes sobre la utilización de la flota de aviones. UN وسيقدم هذا الموظف أيضا المساعدة في تنفيذ خطط الرحلات الجوية والعمليات الجوية والتقارير المتعلقة بأحوال الطقس، في إعداد تقارير استخدام الأسطول الجوي.
    Las funciones incluyen asimismo prestar asistencia en la preparación de informes dirigidos a los órganos legislativos sobre la aplicación de las recomendaciones y de respuestas a los informes de los órganos de supervisión. UN وتشمل المهام المناطة به أيضا المساعدة في إعداد تقارير عن تنفيذ التوصيات المقدمة إلى الهيئات التشريعية، وردود على تقارير هيئات الرقابة.
    Pidió que las misiones ante las Naciones Unidas en Nueva York participaran más en la preparación de los informes sobre los países. UN وطالب بزيادة إشراك البعثات المعتمدة لدى الأمم المتحدة في نيويورك في إعداد تقارير الاستعراض.
    Pidió que las misiones ante las Naciones Unidas en Nueva York participaran más en la preparación de los informes sobre los países. UN وطالب بزيادة إشراك البعثات المعتمدة لدى الأمم المتحدة في نيويورك في إعداد تقارير الاستعراض.
    Es también necesario que los organismos especializados proporcionen más asistencia en la preparación de los informes de los Estados partes sobre la aplicación de la Convención. UN وينبغي أيضا للوكالات المتخصصة أن تقدم المزيد من المساعدة في إعداد تقارير الدول الأطراف بشأن تنفيذ الاتفاقية.
    El ACNUDH también ayudó a la sociedad civil a preparar informes paralelos para su presentación a esos órganos. UN وقدمت المفوضية أيضاً مساعدة لمنظمات المجتمع المدني في إعداد تقارير موازية لتقديمها إلى هيئات المعاهدات.
    Con el propósito de evaluar el costo de la transición, el PNUD ha comenzado a preparar informes nacionales sobre el desarrollo humano en prácticamente todos los países de la región. UN ولتقييم تكاليف التحول، شرع البرنامج اﻹنمائي في إعداد تقارير عن التنمية البشرية الوطنية في جميع بلدان المنطقة تقريبا.
    La organización ha participado en la elaboración de los informes sobre " Perspectivas del medio ambiente mundial " , bajo la dirección del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA). UN وتشارك المنظمة في إعداد تقارير توقعات البيئة العالمية، بقيادة برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Hay varios países que ya utilizan este criterio para los informes nacionales sobre el estado del medio ambiente. UN ويستخدم العديد من البلدان هذا النهج بالفعل في إعداد تقارير حالة البيئة الوطنية.
    Tomó nota de los planes de la secretaría de utilizar expertos de la lista para preparar informes sobre tecnología y transferencia de tecnología destinados, entre otros, al séptimo período de sesiones. UN وأحاطت علماً بخطط اﻷمانة لاستخدام القائمة في إعداد تقارير عن التكنولوجيا ونقل التكنولوجيا عن طريق الدورة السابعة وغيرها.
    La Comisión Consultiva intercambió opiniones con representantes del Secretario General sobre los métodos que se aplicaban para preparar los informes sobre la ejecución de los presupuestos. UN ٥١ - وتبادلت اللجنة الاستشارية اﻵراء مع ممثلي اﻷمانة العامة بشأن اﻹجراءات المتبعة في إعداد تقارير اﻷداء المالي.
    Asimismo, se examina la utilización de la información contenida en los informes nacionales como aporte para la preparación de los informes del Secretario General de 2003. UN وتبحث الوثيقة أيضا في استخدام المعلومات الواردة في التقارير الوطنية للمساهمة في إعداد تقارير الأمين العام لسنة 2003.
    Contribución a la preparación de informes gubernamentales y paralelos presentados al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. UN وقد ساهمت في إعداد تقارير الحكومة والتقارير البديلة التي قدمت إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    Cuando sea necesario o apropiado, la Oficina del Alto Comisionado contribuirá a los informes o estudios que la División prepare sobre cuestiones relacionadas con el género y los derechos de la mujer. UN وستسهم المفوضية، على أساس مخصص وحسب الاقتضاء، في إعداد تقارير الشعبة أو دراساتها بشأن قضايا نوع الجنس وحقوق المرأة.
    Se iba a pedir a los organismos encuadrados en el GNUD que ayudaran a los gobiernos a preparar los informes de los países sobre dichos objetivos en cooperación con organizaciones asociadas, la sociedad civil y entidades del sector privado. UN وقال إن وكالات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية طلب إليها مساعدة الحكومات في إعداد تقارير قطرية عن الأهداف الإنمائية للألفية، بالتعاون مع المنظمات الشريكة، والمجتمع المدني، وكيانات القطاع الخاص.
    22. al preparar los informes de verificación sobre los centros médicos, las consideraciones primordiales serán la calidad, los medios y la capacidad, tal como se definen en las normas. UN 22 - في إعداد تقارير التحقق للمرافق الطبية، تُعتبر الاعتبارات المتعلقة بالنوعية والطاقة والقدرة، كما هي معرَّفة في المعايير، الاعتبارات الغالبة.
    Ha sido la persona con mayor continuidad en el personal del Subcomité desde abril de 2007, y su contribución a la redacción de los informes de los períodos de sesiones y de las visitas ha sido inestimable. UN فقد قامت بدور رئيسي في استمرارية الملاك الوظيفي منذ نيسان/أبريل 2007، وأسهمت إسهاماً قيماً في إعداد تقارير الدورات العامة وتقارير الزيارات.
    Estudiar la posibilidad de una intervención más activa del CRP en la presentación de informes del FUM. UN النظر في زيادة المشاركة النشطة من جانب لجنة الممثلين الدائمين في إعداد تقارير المنتدى الحضري العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد