ويكيبيديا

    "في إعداد وتقديم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la preparación y presentación
        
    • para preparar y presentar
        
    • a preparar y presentar
        
    • en la elaboración y presentación
        
    • prepararán y
        
    • de la preparación y notificación
        
    • en la preparación y la presentación
        
    • en presentación de
        
    • al elaborar y presentar
        
    • a la preparación y presentación
        
    Por ejemplo, los retrasos en la preparación y presentación de documentos y publicaciones de un sector han demorado la labor de edición, traducción y reproducción de otros sectores. UN وعلى سبيل المثال، فإن التأخيرات في إعداد وتقديم الوثائق والمنشورات في إحدى اﻹدارات أدى إلى تأخيرات في التحرير والترجمة والاستنساخ في ميادين عمل أخرى.
    La República de Belarús observa con satisfacción algunos progresos claros en la preparación y presentación del informe del Consejo de este año. UN وتلاحظ جمهورية بيلاروس، مع الارتياح، تحقيق بعض التقدم في إعداد وتقديم تقرير مجلس اﻷمن هذا العام.
    No se establecieron ni mantuvieron inventarios de bienes no fungibles y los retrasos en la preparación y presentación de pedidos generaron gastos adicionales. UN فلم تعد على الوجه الصحيح قوائم بالممتلكات غير القابلة للاستهلاك أو لم يحتفظ بهذه القوائم، وتكبدت نفقات إضافية نتيجة لحالات التأخير في إعداد وتقديم طلبات التوريد.
    Se invitó a las Partes a que se pusieron en comunicación con la Secretaría en caso de que les hiciese falta más información o asistencia para preparar y presentar las respuestas relativas a la importación. UN ودُعيت الأطراف إلى أن تتصل بالأمانة عندما تحتاج إلى المزيد من المعلومات أو المساعدة في إعداد وتقديم هذه الردود.
    A continuación el grupo de supervisión procedió a preparar y presentar un informe provisional, sobre la base de la versión final preparada por el Comité de Edición en esa reunión. UN وعندئذ، شرع فريق اﻹشراف في إعداد وتقديم تقرير مؤقت بناء على المشروع النهائي الذي أصدرته لجنة التحرير في تلك الدورة.
    5. El Gobierno de Su Majestad lamenta el retraso en la elaboración y presentación del presente informe a las Naciones Unidas por circunstancias inevitables. UN 5- وتأسف حكومة صاحب الجلالة على التأخير في إعداد وتقديم هذا التقرير إلى الأمم المتحدة بسبب ظروف لا يمكن تلافيها.
    Por último, deseo expresar mi sincera gratitud al Representante Permanente de Alemania y a sus colegas por la excelente labor que han realizado en la preparación y presentación del proyecto de resolución. UN أخيرا، أود أن أعرب عن امتناني الخالص للممثل الدائم لألمانيا وزملائه على العمل الممتاز الذي قاموا به في إعداد وتقديم مشروع القرار.
    Otro factor coadyuvante al retraso fue la contratación de los servicios de la empresa de gestión de los programas varios meses después de que las empresas especializadas hubieran empezado a trabajar en la preparación y presentación de los informes de confirmación del alcance. UN ومن عوامل التأخير الإضافية الاستعانة بخدمات شركة إدارة البرامج بعد عدة أشهر من بدء الشركات المهنية العمل في إعداد وتقديم تقارير إقرار النطاق.
    49. Debe garantizarse al niño asistencia jurídica u otra asistencia apropiada en la preparación y presentación de su defensa. UN 49- يجب ضمان حصول الطفل على مساعدة قانونية أو غيرها من أشكال المساعدة الملائمة في إعداد وتقديم دفاعه.
    49. Debe garantizarse al niño asistencia jurídica u otra asistencia apropiada en la preparación y presentación de su defensa. UN 49- يجب ضمان حصول الطفل على مساعدة قانونية أو غيرها من أشكال المساعدة الملائمة في إعداد وتقديم دفاعه.
    * Malí, en la preparación y presentación en un seminario nacional de un informe de asesoramiento con recomendaciones sobre buena gobernanza en la promoción de inversiones y la iniciación del establecimiento de un sistema de reglamentación electrónico con base en la Internet; UN :: مالي، في إعداد وتقديم تقرير استشاري في حلقة عمل وطنية، مع توصيات بشأن حُسن الإدارة في تشجيع الاستثمار والبدء بإقامة نظام لوائح إلكترونية على شبكة الإنترنت؛
    49. Debe garantizarse al niño asistencia jurídica u otra asistencia apropiada en la preparación y presentación de su defensa. UN 49- يجب ضمان حصول الطفل على مساعدة قانونية أو غيرها من أشكال المساعدة الملائمة في إعداد وتقديم دفاعه.
    49. Debe garantizarse al niño asistencia jurídica u otra asistencia apropiada en la preparación y presentación de su defensa. UN 49 - يجب ضمان حصول الطفل على مساعدة قانونية أو غيرها من أشكال المساعدة الملائمة في إعداد وتقديم دفاعه.
    Políticas contables: Son los principios, bases, convenciones, reglas y prácticas adoptados por una empresa para preparar y presentar sus estados financieros. UN سياسات المحاسبة هي مجموعة المبادئ والأسس والاتفاقيات والقواعد والممارسات المحددة التي تعتمدها مؤسسة ما في إعداد وتقديم بياناتها المالية.
    :: Promoción de la ratificación de más instrumentos internacionales de derechos humanos y asistencia para preparar y presentar informes periódicos a los órganos establecidos en virtud de tratados UN :: الدعوة إلى التصديق على الصكوك الدولية الإضافية لحقوق الإنسان وتقديم المساعدة في إعداد وتقديم التقارير الدورية إلى الهيئات المنشأة بمعاهدات.
    En la carta, se invitaba también a las Partes a que se pusieron en comunicación con la secretaría en caso de que requirieron más información o asistencia para preparar y presentar esas respuestas. UN وقد دعت الرسالة الأطراف كذلك إلى الاتصال بالأمانة إذا احتاجت إلى المزيد من المعلومات أو للمساعدة في إعداد وتقديم الردود المتعلقة بالواردات.
    Con respecto a los derechos del niño, la UNOGBIS y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), con el apoyo del Gobierno de los Países Bajos, ayudaron a funcionarios del Gobierno a preparar y presentar al Comité de los Derechos del Niño el informe de Guinea-Bissau que el Comité examinó a fines de mayo en una reunión celebrada en Ginebra. UN 24 - وفيما يتعلق بحقوق الطفل قدم مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة المساعدة للحكومة بدعم مقدم من حكومة هولندا في إعداد وتقديم تقرير غينيا - بيساو إلى لجنة حقوق الطفل والذي نظرت فيه اللجنة في اجتماع عقد في جنيف في أواخر أيار/مايو.
    En nuestra opinión, el fracaso más importante del Grupo de Trabajo oficioso de composición abierta radicó en la falta de actividad de las delegaciones en la elaboración y presentación de propuestas concretas y en la formulación de enfoques conceptuales. UN إننا نرى أن أهم وجه من وجوه فشل الفريق العامل غير الرسمي المفتوح العضوية تمثل في أن الوفود لم تنشط في إعداد وتقديم مقترحات محددة وصياغة نُهج مفاهيمية.
    Los comités sectoriales prepararán y someterán conjuntamente al Comité Ejecutivo propuestas sobre cuestiones y actividades de interés común. UN 28 - وتشترك اللجان القطاعية في إعداد وتقديم مقترحات إلى اللجنة التنفيذية بشأن المسائل والأنشطة ذات الأهمية المشتركة.
    f) Identificar las cuestiones analíticas y metodológicas, incluidos los problemas técnicos de la preparación y notificación de los inventarios de gases de efecto invernadero, particularmente en lo que respecta a mejorar la recogida de datos, elaborar los factores de emisión y los datos de actividad a nivel local y regional y desarrollar metodologías, según el caso, para mejorar la calidad de los inventarios futuros; UN (و) تحديد القضايا التحليلية والمنهجية، بما في ذلك المشاكل التقنية المواجهة في إعداد وتقديم قوائم جرد غازات الدفيئة، وبخاصة فيما يتعلق بتحسين جمع البيانات، وتحديد عوامل الانبعاثات المحلية والاقليمية وبيانات الأنشطة، وتطوير المنهجيات، حسب الاقتضاء، بغية تحسين نوعية قوائم الجرد مستقبلاً؛
    Una de las responsabilidades de la División es orientar a las operaciones sobre el terreno en la preparación y la presentación de planes de conformidad con las políticas, las prioridades y las normas. UN ومن مسؤوليات هذه الشعبة توفير الإرشاد للعمليات الميدانية في إعداد وتقديم الخطط تمشياً مع السياسات والأولويات والمعايير.
    Capacitación en presentación de informes (Artículo 15) UN التدريب في إعداد وتقديم التقارير (المادة 15)
    Cumplir estrictamente lo estipulado en el Manual de políticas y procedimientos de los programas al elaborar y presentar los informes a los donantes (todas las oficinas exteriores) UN الامتثال لدليل السياسات والإجراءات البرنامجية في إعداد وتقديم التقارير إلى المانحين - جميع المكاتب الميدانية
    430. Se carece de una estrategia destinada a establecer una política estructurada de los medios de información, basada en una orientación pedagógica y en la participación infantil, con miras a la preparación y presentación de programas de interés para el niño. UN 430- لا يوجد استراتيجية لسياسة إعلامية منظمة ترتكز على التوجيه والتثقيف وإشراك الأطفال في إعداد وتقديم برامج خاصة لهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد