ويكيبيديا

    "في إعداد وتنفيذ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la preparación y ejecución
        
    • en la preparación y aplicación
        
    • a la preparación y ejecución
        
    • en la formulación y aplicación
        
    • en la elaboración y aplicación
        
    • en la formulación y ejecución
        
    • en la elaboración y ejecución
        
    • en la preparación y la aplicación
        
    • a preparar y aplicar
        
    • a la preparación y aplicación
        
    • para la preparación y ejecución
        
    • en la preparación y la ejecución
        
    • en la elaboración y la aplicación
        
    • para preparar y ejecutar
        
    • en la preparación y realización
        
    Sus miembros señalaron que desearían participar activamente en la preparación y ejecución del plan de acción para el decenio para la educación en la esfera de los derechos humanos. UN وأوضح أعضاء اللجنة أنهم يريدون القيام بدور نشط في إعداد وتنفيذ خطة العمل لعقد التعليم في مجال حقوق الانسان.
    La UNESCO ha seguido participando en la preparación y ejecución de actividades relacionadas con el programa de desarrollo del sector docente en Etiopía. UN كما تواصل منظمة اليونسكو المشاركة في إعداد وتنفيذ اﻷنشطة المتصلة ببرنامج تطوير قطاع التعليم في إثيوبيا.
    También insta a los países industrializados a que asistan a los países en desarrollo en la preparación y aplicación de sus programas en estas esferas. UN وحث القرار أيضا البلدان الصناعية على مساعدة البلدان النامية في إعداد وتنفيذ برامجها في تلك المجالات.
    EXAMEN DE LOS INFORMES DE LOS PAÍSES PARTES DESARROLLADOS SOBRE LAS MEDIDAS ADOPTADAS PARA CONTRIBUIR a la preparación y ejecución DE LOS PROGRAMAS DE ACCIÓN, CON INCLUSIÓN DE INFORMACIÓN SOBRE LOS RECURSOS FINANCIEROS QUE HAYAN PROPORCIONADO O ESTÉN UN استعراض التقارير المقدمة من البلدان الأطراف المتقدمة عن التدابير المتخذة للمساعدة في إعداد وتنفيذ برامج العمل، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالموارد المالية التي قدمتها أو تقوم
    ii) Establecer mecanismos apropiados de modo que los interesados participen de forma plena y efectiva en la formulación y aplicación de la política; UN ' 2` إنشاء آليات مناسبة كي يتمكن أصحاب المصلحة من المشاركة بشكل كامل وفعال في إعداد وتنفيذ السياسات؛
    Las informaciones reunidas se han tenido en cuenta en la elaboración y aplicación de los programas iniciados en el marco de la protección de los derechos humanos. UN وقد وضعت المعلومات المجمّعة في الحسبان في إعداد وتنفيذ البرامج المضطلع بها في إطار حماية حقوق الإنسان.
    La Conferencia de las Partes reafirmó el papel y la contribución especial de la sociedad civil en la formulación y ejecución de las medidas para luchar contra la desertificación. UN وأكد مؤتمر الأطراف مجددا الدور الخاص للمجتمع المدني ومساهمته في إعداد وتنفيذ تدابير مكافحة التصحر.
    LOS PAÍSES PARTES AFECTADOS DE AFRICA, EN PARTICULAR SOBRE EL PROCESO DE PARTICIPACIÓN Y SOBRE LA EXPERIENCIA ADQUIRIDA Y LOS RESULTADOS ALCANZADOS en la preparación y ejecución DE LOS PROGRAMAS UN استعراض تقارير التنفيذ المقدمة من البلدان الأطراف الأفريقية المتأثرة، بما في ذلك التقارير المتعلقة بالعملية القائمة على المشاركة وبالخبرات المكتسبة وبالنتائج المحققة في إعداد وتنفيذ
    Alentará la participación de los países y de la sociedad civil en la preparación y ejecución de los programas financiados. UN وسيشجع الإحساس الوطني بالتملك وسيدعم مشاركة المجتمع المدني في إعداد وتنفيذ البرامج الممولة.
    EXPERIENCIA ADQUIRIDA Y LOS RESULTADOS LOGRADOS en la preparación y ejecución DE LOS PROGRAMAS DE ACCIÓN UN المكتسبة والنتائج المحرزة في إعداد وتنفيذ برامج العمل
    * Preparar un resumen de los éxitos obtenidos en la preparación y ejecución de los PNA. UN ● إعداد موجز بالنجاحات في إعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف.
    Dicho programa de trabajo comprendía una reunión de evaluación sobre los progresos realizados por las Partes en la preparación y ejecución de los PNA. UN وتضمن برنامج العمل هذا اجتماعاً لتقييم التقدم الذي أحرزته الأطراف في إعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف.
    i) Prestar asistencia, cuando proceda, en la preparación y aplicación de estrategias y planes nacionales sobre el medio ambiente. UN ' ١ ' المساعدة، حيثما يقتضى اﻷمر ذلك، في إعداد وتنفيذ الاستراتيجيات والخطط البيئية الوطنية؛
    i) Prestar asistencia, cuando proceda, en la preparación y aplicación de estrategias y planes nacionales sobre el medio ambiente. UN ' ١ ' المساعدة، حيثما يقتضى اﻷمر ذلك، في إعداد وتنفيذ الاستراتيجيات والخطط البيئية الوطنية؛
    Proporciona asesoramiento y apoyo administrativo al Comité de Estado Mayor en la preparación y aplicación de las medidas dimanadas de las reuniones del Comité. UN تقدم دعم اﻷمانة والمشورة الى لجنة اﻷركان العسكرية في إعداد وتنفيذ اﻹجراءات المنبثقة عن اجتماعات اللجنة.
    EXAMEN DE LOS INFORMES DE LOS PAÍSES PARTES DESARROLLADOS SOBRE LAS MEDIDAS ADOPTADAS PARA CONTRIBUIR a la preparación y ejecución DE LOS PROGRAMAS DE ACCIÓN, CON INCLUSIÓN DE INFORMACIÓN SOBRE LOS RECURSOS FINANCIEROS QUE HAYAN PROPORCIONADO O ESTÉN UN استعراض التقارير المقدمة من البلدان الأطراف المتقدمة عن التدابير المتخذة للمساعدة في إعداد وتنفيذ برامج العمل، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالموارد المالية التي قدمتها أو تقوم
    Igualmente importante es que lo que pasó puede servir de lección a todos los que participaron en la formulación y aplicación de las respuestas internacionales a acontecimientos tales como la guerra de Bosnia y Herzegovina. UN وثمة أمر له أهمية مماثلة، يتمثل في الدروس التي ينبغي أن يستخلصها جميع المشاركين في إعداد وتنفيذ الاستجابات الدولية ﻷحداث من قبيل الحرب في البوسنة والهرسك.
    en la elaboración y aplicación de cualquier sistema de gran magnitud y complejidad cabe esperar que se presenten dificultades. UN ويُتوقع أن تنشأ تحديات في إعداد وتنفيذ أي نظام بهذا الحجم والتعقيد.
    Aplicar principios de gestión del desarrollo en la formulación y ejecución de nuevos modelos y estrategias de investigación. UN واستخدام مبادئ إدارة التنمية في إعداد وتنفيذ الاستراتيجيات والنماذج البحثية الموضوعة حديثا.
    La población local, que necesita mayores recursos para reconstruir la sociedad, debe participar cabalmente en la elaboración y ejecución de los programas pertinentes. UN ويجب أن يشارك السكان المحليون الذين يحتاجون إلى الموارد لتعمير المجتمع مشاركة كاملة في إعداد وتنفيذ البرامج ذات الصلة.
    Destacando la importancia de la observancia de las normas ambientales en la preparación y la aplicación de los acuerdos de desarme y limitación de armamentos, UN وإذ تؤكد أهمية مراعاة المعايير البيئية في إعداد وتنفيذ اتفاقات نزع السلاح والحد من اﻷسلحة،
    Se convino en iniciar inmediatamente las medidas destinadas a preparar y aplicar un programa de cooperación técnica para cuestiones comerciales y cuestiones de desarrollo conexas, incluida una evaluación de la eficiencia comercial. UN واتفق فيها على الشروع فوراً في إعداد وتنفيذ برنامج للتعاون التقني في مجال التجارة وما يتصل بها من قضايا إنمائية، بما في ذلك تقييم الكفاءة في التجارة.
    En la mayoría de los países, las ONG, las organizaciones comunitarias y los utilizadores de recursos naturales aportan una importante contribución a la preparación y aplicación de programas de acción nacionales y a lograr el reconocimiento de esos programas. UN وفي غالبية البلدان، تقدم المنظمات غير الحكومية، والمنظمات المجتمعية والجهات التي تستخدم الموارد الطبيعية مساهمة كبيرة في إعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية، وتحصل على اعتراف بها.
    Las directrices se consideran también un conjunto de disposiciones rectoras para la preparación y ejecución de los planes. UN كما يُنظر إلى المبادئ التوجيهية باعتبارها مجموعة من الأحكام التي يُسترشد بها في إعداد وتنفيذ خطط التكيف الوطنية.
    En particular, incumbe a los países africanos Partes la cooperación en la preparación y la ejecución de programas de acción subregionales para el África central, oriental, septentrional, meridional y occidental. UN وبصفة خاصة تعد اﻷطراف من البلدان الافريقية مسؤولة بصفة خاصة عن التعاون في إعداد وتنفيذ برامج العمل دون الاقليمية المتعلقة بوسط أفريقيا وشرقها وشمالها وجنوبها وغربها.
    En un momento de concienciación creciente acerca de la necesidad de lograr un acuerdo internacional sobre unas normas sociales mínimas en una economía mundial, el Consejo de Europa tiene interés en compartir con otras regiones del mundo su experiencia en la elaboración y la aplicación de instrumentos de establecimiento de normas en la esfera social. UN وفي وقت يتزايد فيه الوعي بالحاجة إلى التوصل إلى اتفاق دولي على معايير اجتماعية دنيا في الاقتصاد العالمي، فإن مجلس أوروبا يتوق إلى أن يشاطر مناطق أخرى من العالم خبرته في إعداد وتنفيذ صكوك تقريرية للمعايير في المجال الاجتماعي.
    Se prestará apoyo a los Estados miembros para preparar y ejecutar políticas, planes y programas nacionales y para concebir y formular proyectos. UN وسيوفر الدعم للدول الأعضاء في إعداد وتنفيذ السياسات والخطط والبرامج الوطنية وفي تحديد وصياغة المشاريع.
    En ese espíritu, el Gobierno de Austria ha patrocinado un programa de becas sobre establecimiento de la paz y diplomacia preventiva en Burg Schlaining y está dispuesto a cooperar aún más en la preparación y realización de programas de capacitación sobre esa importante cuestión. UN وبوحي من هذه الروح، استضافت الحكومة النمساوية برنامجا للزمالات في مجال صنع السلم والدبلوماسية الوقائية في برغ شلاننغ، وهي على استعداد لتقديم مزيد من التعاون في إعداد وتنفيذ برامج تدريبية في مجال هذه القضية الهامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد