Muchas veces se ha subrayado su contribución al logro de los objetivos de desarrollo internacional, incluidos los que figuran en la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas. | UN | وكثيراً ما تم التشديد على مساهمة هذه الشراكات في تحقيق الأهداف الإنمائية الدولية، بما فيها تلك الأهداف الواردة في إعلان الألفية الصادر عن الأمم المتحدة. |
Muchas veces se ha subrayado su contribución al logro de los objetivos de desarrollo internacional, incluidos los que figuran en la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas. | UN | وكثيراً ما تم التشديد على مساهمة هذه الشراكات في تحقيق الأهداف الإنمائية الدولية، بما فيها تلك الأهداف الواردة في إعلان الألفية الصادر عن الأمم المتحدة. |
El primer paso para lograr que el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo cumpla su compromiso de desempeñar un papel central en la prestación de ayuda a los efectos de alcanzar los objetivos de desarrollo enunciados en la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas, radica en garantizar que nuestra labor se perfeccione y mejore constantemente con miras a elevar al máximo su repercusión. | UN | تصدير من مدير البرنامج إذا كان لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يفي بالتزامه بالقيام بدور حيوي في المساعدة على الوفاء بالأهداف الإنمائية الواردة في إعلان الألفية الصادر عن الأمم المتحدة، لا بد لنا أولا أن نكفل تنقيح وتحسين أعمالنا بصفة مستمرة لكي تحقق أبلغ الأثر. |
Por lo tanto, Antigua y Barbuda exhorta a todos los interesados a cumplir sus compromisos y a adoptar las medidas necesarias para luchar contra la pobreza y proteger el medio ambiente mediante la aplicación de los objetivos de desarrollo internacionalmente convenidos, entre otros, los que figuran en la Declaración del Milenio de la Asamblea General y el Programa 21 adoptado en Río de Janeiro en 1992. | UN | ولذلك تناشد أنتيغوا وبربودا جميع الأطراف الفاعلة تنفيذ التزاماتها واتخاذ الإجراءات الضرورية لمكافحة الفقر وحماية البيئة عن طريق تنفيذ أهداف التنمية المتفق عليها دوليا، بما فيها تلك الواردة في إعلان الألفية الصادر عن الجمعية العامة وجدول أعمال القرن 21 الذي تم إقراره في ريو دي جانيرو في عام 1992. |
En particular, por primera vez se convino en una meta mundial de reducir a la mitad para 2015 la proporción de personas que viven en la pobreza y posteriormente, en la Declaración del Milenio, aprobada por las Naciones Unidas en septiembre de 2000, todos los países respaldaron las metas mundiales de reducción de la pobreza. | UN | فقد أُتفق لأول مرة، على وجه الخصوص، على هدف عالمي هو أن تخفض إلى النصف بحلول عام 2015 نسبة الذين يعيشون في فقر مدقع، وتلى ذلك إقرار جميع البلدان في إعلان الألفية الصادر عن الأمم المتحدة والمعتمد في أيلول/سبتمبر 2000 للالتزام بالأهداف العالمية المتعلقة بالحد من الفقر. |
3. Afirma que cualquier proceso político o elecciones celebradas bajo ocupación extranjera no pueden ser un sustitutivo del ejercicio del derecho de libre determinación del pueblo cachemiro, tal como se prescribe en las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y se reafirma en la Declaración del Milenio de la Asamblea General de las Naciones Unidas; | UN | 3 -- يؤكد أن أية عملية سياسية أو انتخابات تجري تحت الاحتلال الأجنبي لا يمكن أن تمثل بديلا لممارسة الشعب الكشميري حقه فـي تقرير مصيره وفقا لما نصت عليه قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، وما تأكد مجدداً في إعلان الألفية الصادر عن الجمعية العامة للأمم المتحدة. |
3. Afirma que cualquier proceso político o elecciones celebradas bajo ocupación extranjera no pueden ser un sustitutivo del ejercicio del derecho de libre determinación del pueblo cachemiro, tal como se prescribe en las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y se reafirma en la Declaración del Milenio de la Asamblea General de las Naciones Unidas. | UN | 3 - يؤكد أن أية عملية سياسية أو انتخابات تجري تحت الاحتلال الأجنبي لا يمكن أن تمثل بديلا لممارسة الشعب الكشميري حقه في تقرير مصيره وفقا لما نصت عليه قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، وما تأكد مجددا في إعلان الألفية الصادر عن الجمعية العامة للأمم المتحدة؛ |
A medida que vaya entrando en una fase de aplicación más amplia, la Convención contribuirá a hacer realidad los compromisos de erradicación de la pobreza enunciados en la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas y el Plan de Aplicación de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible y los contraídos en las Cumbres Mundiales sobre la Alimentación celebradas en Roma (Italia) en 1996 y 2002. | UN | وعندما تدخل الاتفاقية مرحلة تنفيذ أوسع، فسوف تساهم في تنفيذ الالتزامات بالقضاء على الفقر، وهي الالتزامات المحددة في إعلان الألفية الصادر عن الأمم المتحدة وفي خطة التنفيذ المعتمدة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، في تنفيذ ما التُزم به في مؤتمري القمة العالميين للأغذية اللذين عُقدا في روما بإيطاليا في عامي 1996 و2002. |
La Sra. Bertrand (Dependencia Común de Inspección) presenta los principales resultados contenidos en el informe de la Dependencia Común de Inspección sobre el logro del objetivo de la educación primaria universal establecido en la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas (A/59/76 y Add.1 y Corr.1). | UN | 17- السيدة برتراند (وحدة التفتيش المشتركة): عرضت المسائل الرئيسية التي يتناولها تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن تحقيق غاية تعميم التعليم الابتدائي الواردة في إعلان الألفية الصادر عن الأمم المتحدة (A/59/76 وAdd.1 وCorr.1). |
1. Renovamos nuestros compromisos mundiales contraídos en la Declaración de Roma de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación de 1996, en particular, de reducir a la mitad el número de personas hambrientas en el mundo para el año 2015 a más tardar, tal como se reafirmó en la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas. Decidimos acelerar la aplicación del Plan de Acción de la CMA. | UN | 1 - نؤكد من جديد التزاماتنا العالمية التي وردت في إعلان روما الصادر عن مؤتمر القمة العالمي للأغذية في 1996، وعلى الأخص التزامنا بتخفيض عدد الجياع في العالم إلى النصف قبل حلول عام 2015، وهي الالتزامات التي تأكدت من جديد في إعلان الألفية الصادر عن الأمم المتحدة، ونؤكد العزم على التعجيل بتنفيذ خطة العمل الصادرة عن مؤتمر القمة العالمي للأغذية. |
28. Subrayamos la relación intrínseca entre un rápido avance hacia la consecución de los objetivos establecidos en el Plan de Acción de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación, y reafirmados en la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas, y la magnitud, orientación y utilización eficaz de la inversión para la seguridad alimentaria, la agricultura, el desarrollo rural y la producción, elaboración y distribución de alimentos. | UN | 28 - نشدد على الصلات الراسخة بين سرعة التقدم نحو بلوغ الأرقام المستهدفة في خطة عمل مؤتمر القمة العالمي للأغذية، التي تأكدت من جديد في إعلان الألفية الصادر عن الأمم المتحدة، وبين حجم الاستثمارات المقدمة للأمن الغذائي والزراعة والتنمية الريفية، وإنتاج الأغذية وتصنيعها وتوزيعها وطريقة توجيهها واستخدامها بكفاءة. |
1. Renovamos nuestros compromisos mundiales contraídos en la Declaración de Roma de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación de 1996, en particular, de reducir a la mitad el número de personas hambrientas en el mundo para el año 2015 a más tardar, tal como se reafirmó en la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas. Decidimos acelerar la aplicación del Plan de Acción de la CMA. | UN | 1 - نؤكد من جديد التزاماتنا العالمية التي وردت في إعلان روما الصادر عن مؤتمر القمة العالمي للأغذية في 1996، وعلى الأخص التزامنا بتخفيض عدد الجياع في العالم إلى النصف قبل حلول عام 2015، وهى الالتزامات التي تأكدت من جديد في إعلان الألفية الصادر عن الأمم المتحدة، ونؤكد العزم على التعجيل بتنفيذ خطة العمل الصادرة عن مؤتمر القمة العالمي للأغذية. |
g) Antes de 2005, las organizaciones internacionales y las instituciones financieras pertinentes deberían elaborar sus propias estrategias de utilización de las TIC para el desarrollo sostenible, lo que incluye pautas de producción y consumo sostenibles, y como instrumento eficaz para contribuir al logro de los objetivos establecidos en la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas. | UN | (ز) ينبغي للمنظمات الدولية والمؤسسات المالية ذات الصلة أن تضع بحلول عام 2005 استراتيجيات خاصة بها لاستعمال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية المستدامة، بما في ذلك أنماط الإنتاج والاستهلاك المستدامة، ولتكون أداة فعالة للمساعدة على تحقيق الأهداف المذكورة في إعلان الألفية الصادر عن الأمم المتحدة. |
Recordando los compromisos asumidos por los gobiernos en la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas de mejorar considerablemente la vida de por lo menos 100 millones de habitantes de barrios de tugurios para el año 2020, y en el Plan de Aplicación de las decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de reducir a la mitad, para 2015, el porcentaje de personas que carecen de acceso al agua potable y al saneamiento, | UN | إذ يشير إلى التزامات الحكومات الواردة في إعلان الألفية الصادر عن الأمم المتحدة (1) بتحقيق تحسن كبير في حياة 100 مليون شخص على الأقل من سكان الأحياء الفقيرة بحلول عام 2020 وفي خطة جوهانسبرج للتنفيذ الصادرة عن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة(2) لتخفيض نسبة السكان الذين يفتقرون إلى مياه الشرب الآمنة والمرافق الصحية الأساسية إلى النصف بحلول عام 2015، |
4. Afirma que, como se estipula en las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y se reafirma en la Declaración del Milenio aprobada por la Asamblea General de las Naciones Unidas, ningún proceso político o elección que se celebre bajo la ocupación extranjera pueden sustituir el ejercicio del derecho a la libre determinación del pueblo de Cachemira; | UN | 4 - يؤكد أن أية عملية سياسية أو انتخابات تجري تحت الاحتلال الأجنبي لا يمكن أن تمثل بديلا لممارسة الشعب الكشميري حقه فـي تقرير مصيره وفقا لما نصت عليه قرارات مجلس الأمن ذات الصلة ، وما تأكد مجدداً في إعلان الألفية الصادر عن الجمعية العامة للأمم المتحدة. |
4. Afirma que, como se estipula en las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y se reafirma en la Declaración del Milenio aprobada por la Asamblea General de las Naciones Unidas, ningún proceso político o elección que se celebre bajo la ocupación extranjera puede sustituir el ejercicio del derecho a la libre determinación del pueblo de Cachemira; | UN | 4 - يؤكد أن أية عملية سياسية أو انتخابات تجري تحت الاحتلال الأجنبي لا يمكن أن تمثل بديلا لممارسة الشعب الكشميري حقه فـي تقرير مصيره وفقا لما نصت عليه قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، وما تأكد مجدداً في إعلان الألفية الصادر عن الجمعية العامة للأمم المتحدة؛ |