ويكيبيديا

    "في إعلان الدوحة بشأن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la Declaración de Doha sobre
        
    Los múltiples interesados acordaron adoptar medidas conjuntas para aumentar al máximo el efecto de varias fuentes de financiación previstas en la Declaración de Doha sobre la financiación para el desarrollo. UN واتفق عدد كبير من أصحاب المصلحة على اتخاذ إجراءات مشتركة لتحقيق أقصى قدر ممكن من التأثير لموارد التمويل المختلفة الواردة في إعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية.
    El ODM 8, relativo a la alianza mundial para el desarrollo, se basó en los principios consagrados en el Consenso de Monterrey y reafirmados en la Declaración de Doha sobre la financiación para el desarrollo. UN واستند الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية، بشأن إقامة شراكة عالمية من أجل التنمية، إلى المبادئ المكرسة في توافق آراء مونتيري التي أعيد التأكيد عليها في إعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية.
    El octavo Objetivo, relativo a una alianza mundial para el desarrollo, se basaba en los principios recogidos en el Consenso de Monterrey y reafirmados en la Declaración de Doha sobre la financiación para el desarrollo. UN ويستند الهدف 8 بشان إقامة شراكة عالمية من أجل التنمية على المبادئ المكرسة في توافق آراء مونتيري والتي أعيد تأكيدها في إعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية.
    Las conclusiones convenidas adoptadas por la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en su 52º período de sesiones contribuyeron a compromisos más firmes para con la igualdad de género en la Declaración de Doha sobre la financiación para el desarrollo. UN وأسهمت الاستنتاجات المتفق عليها التي اعتمدتها لجنة وضع المرأة في دورتها الثانية والخمسين في تعزيز الالتزامات بالمساواة بين الجنسين الواردة في إعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية.
    Acogiendo con satisfacción la firme determinación del Afganistán y sus vecinos de intensificar la cooperación regional, como se expresa en la Declaración de Doha sobre Gestión de las Fronteras en el Afganistán, de 28 de febrero de 2006, UN وإذ يرحّب بالتزام أفغانستان والبلدان المجاورة لها تعزيز التعاون الإقليمي على النحو الذي أُفصح عنه في إعلان الدوحة بشأن إدارة الحدود في أفغانستان الصادر في 28 شباط/ فبراير 2006،
    Acogiendo con satisfacción la firme determinación del Afganistán y sus vecinos de intensificar la cooperación regional, como se expresa en la Declaración de Doha sobre Gestión de las Fronteras en el Afganistán, de 28 de febrero de 2006, UN وإذ يرحّب بالتزام أفغانستان والبلدان المجاورة لها بتعزيز التعاون الإقليمي على النحو الذي أُفصح عنه في إعلان الدوحة بشأن إدارة الحدود في أفغانستان الصادر في 28 شباط/ فبراير 2006،
    Acogiendo con satisfacción la firme determinación del Afganistán y sus vecinos de intensificar la cooperación regional, como se expresa en la Declaración de Doha sobre Gestión de las Fronteras en el Afganistán, de 28 de febrero de 2006, UN وإذ يرحب بالتزام أفغانستان والبلدان المجاورة لها بتعزيز التعاون الإقليمي على النحو المعرب عنه في إعلان الدوحة بشأن إدارة الحدود في أفغانستان المؤرخ 28 شباط/فبراير 2006،
    Las conclusiones acordadas por la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en su 52º período de sesiones contribuyeron a reforzar los compromisos con la igualdad entre los géneros contraídos en la Declaración de Doha sobre la financiación para el desarrollo. UN 280 - ساعدت الاستنتاجات المتفق عليها التي اعتمدتها لجنة وضع المرأة في دورتها الثانية والخمسين على قطع التزامات أقوى من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين في إعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية.
    Tal y como se acordó en la Declaración de Doha sobre la financiación para el desarrollo, hay que mejorar los mecanismos financieros internacionales para la prevención y la solución de las crisis. UN 46 - واستطرد قائلا إنه على نحو ما اتُّفق عليه في إعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية، ينبغي تعزيز الآليات المالية الدولية لمنع نشوب الأزمات وحلها.
    Recordando la solicitud hecha al Consejo Económico y Social en la Declaración de Doha sobre la financiación para el desarrollo UN وإذ يشير إلى الطلب إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في إعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية(
    Además, como se señala en la Declaración de Doha sobre la Financiación para el Desarrollo, desde la Conferencia de Monterrey han surgido múltiples retos y oportunidades en lo que se refiere a la financiación para el desarrollo, incluidas las consecuencias de la crisis financiera, los costos adicionales de la mitigación del cambio climático y la adaptación a sus efectos y los daños al medio ambiente del planeta. UN وإضافة إلى ذلك، مثلما لوحظ في إعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية، ظهرت تحديات وفرص متعددة متصلة بتمويل التنمية منذ مؤتمر مونتيري، بما في ذلك أثر الأزمة المالية والتكاليف الإضافية لتدابير التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معها والضرر الذي لحق ببيئة الأرض.
    Reafirmamos que la función de la unidad familiar que respeta los derechos humanos de todos sus miembros, en calidad de institución que proporciona el más alto grado de bienestar material y moral, es extremadamente importante, como se afirma en la Declaración de Doha sobre la familia aprobada el 30 de noviembre de 2004. UN 19 - ونؤكد مجددا أن الأسرة التي تحترم حقوق الإنسان لجميع أفرادها، بوصفها مؤسسة توفر درجة عالية من الرفاه المعنوي والمادي، هو دور بالغ الأهمية كما جاء في إعلان الدوحة بشأن الأسرة الذي اعتمد في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
    Recordando que en la Declaración de Doha sobre la financiación para el desarrollo los países se comprometieron a seguir dedicados de lleno a asegurar un seguimiento adecuado y eficaz de la aplicación del Consenso de Monterrey, y reconociendo la importancia de la financiación para el desarrollo a fin de lograr los objetivos de desarrollo internacionalmente convenidos, entre ellos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, UN " وإذ تشير إلى الالتزام الوارد في إعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية بأن تستمر في إيلاء كامل اهتمامها لكفالة المتابعة السليمة والفعالة لتنفيذ توافق آراء مونتيري، وإذ تدرك أهمية تمويل التنمية لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية،
    4. Como se reafirmó en la Declaración de Doha sobre la Financiación para el Desarrollo, cada país es el principal responsable de su propio desarrollo económico y social, y el papel de las políticas nacionales, los recursos internos y las estrategias de desarrollo no se puede exagerar. UN 4 - وأضافت قائلة إنه وفقاً لما جرى التأكيد عليه من جديد في إعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية تقع على كل بلد مسؤولية أوّلية عن التنمية الاقتصادية والاجتماعية فيه، كما أنه ليس من المغالاة التشديد على دور السياسات الوطنية والموارد المحلية والاستراتيجيات الإنمائية.
    16. Alienta a todos los asociados para el desarrollo a aplicar los principios de eficacia de la ayuda, como se recuerda en la Declaración de Doha sobre la Financiación para el Desarrollo UN 16 - يشجع جميع شركاء في التنمية على تنفيذ المبادئ المتعلقة بفعالية المعونة كما أشير إليها في إعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية(
    en la Declaración de Doha sobre la financiación para el desarrollo, aprobada en diciembre de 2008, se expresó que la cooperación Sur-Sur complementaba la cooperación Norte-Sur y se reconoció la función desempeñada por los países en desarrollo de ingresos medios como proveedores y receptores de asistencia para el desarrollo. UN وقد أقر في إعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية() الذي اعتمد في كانون الأول/ديسمبر 2008 بأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب يكمل التعاون بين الشمال والجنوب، وسلّم فيه بالدور الذي تؤديه البلدان المتوسطة الدخل في توفير وتلقي المساعدة الإنمائية.
    Reafirmando los compromisos asumidos respecto de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer en la Declaración de Doha sobre la financiación para el desarrollo: documento final de la Conferencia internacional de seguimiento sobre la financiación para el desarrollo encargada de examinar la aplicación del Consenso de Monterrey, UN وإذ تؤكد من جديد الالتزامات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، في إعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية: الوثيقة الختامية لمؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية المعني باستعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري()،
    Reafirmando los compromisos contraídos respecto de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer en la Declaración de Doha sobre la financiación para el desarrollo: documento final de la Conferencia internacional de seguimiento sobre la financiación para el desarrollo encargada de examinar la aplicación del Consenso de Monterrey, UN وإذ تؤكد من جديد الالتزامات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في إعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية: الوثيقة الختامية لمؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية المعني باستعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري()،
    15. Alienta a todos los asociados para el desarrollo a que apliquen los principios de la eficacia de la ayuda, como se recuerda en la Declaración de Doha sobre la financiación para el desarrollo, aprobada por la Conferencia internacional de seguimiento sobre la financiación para el desarrollo encargada de examinar la aplicación del Consenso de Monterrey el 2 de diciembre de 2008; UN 15 - يشجع جميع شركاء التنمية على تنفيذ المبادئ المتعلقة بفعالية المعونة المشار إليها في إعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية الذي اعتمده مؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية المعني باستعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري في 2 كانون الأول/ديسمبر 2008()؛
    Reafirmando también los compromisos contraídos respecto de la igualdad entre los géneros y del empoderamiento de la mujer en la Declaración de Doha sobre la financiación para el desarrollo: documento final de la Conferencia internacional de seguimiento sobre la financiación para el desarrollo encargada de examinar la aplicación del Consenso de Monterrey, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا الالتزامات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في إعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية: الوثيقة الختامية لمؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية المعني باستعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري()،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد