ويكيبيديا

    "في إكوادور في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en el Ecuador en
        
    • del Ecuador en
        
    • en Ecuador en
        
    • del Ecuador se llevó a cabo en
        
    Las políticas públicas implementadas en el Ecuador en los últimos años no han logrado movilizar los recursos financieros nacionales para el desarrollo. UN إن السياسات العامة التي نفذت في إكوادور في الأعوام الأخيرة لم تتمكن من تعبئة الموارد المالية الوطنية من اجل التنمية.
    El MERCOSUR y sus países asociados esperan con interés la Quinta Conferencia Espacial de las Américas, que se celebrará en el Ecuador en 2006. UN وتتطلع السوق المشتركة للمخروط الجنوبي والبلدان المنتسبة إليها إلى مؤتمر الفضاء الخامس للأمريكتين المقرر عقده في إكوادور في عام 2006.
    La esclavitud fue abolida en el Ecuador en 1851 y los esclavos fueron liberados progresivamente durante los cinco años siguientes. UN وألغي الرق في إكوادور في عام 1851 وحُرِّر العبيد تدريجياً أثناء الخمس سنوات التالية.
    El Consejo apoya firmemente al Gobierno constitucional del Presidente Rafael Correa del Ecuador en su deber de preservar el orden institucional democrático, el estado de derecho y el pleno goce de los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN ويؤيد المجلس بقوة الحكومة الدستورية للرئيس رافائيل كورِّيا في إكوادور في أداء واجبها المتمثل في الحفاظ على النظام الديمقراطي المؤسسي وسيادة القانون والتمتع الكامل بحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Igualmente, como parte de un plan obligatorio de capacitación establecido para miembros del ministerio público del Ecuador en 2012, se habían instituido nuevos cursos temáticos destinados a combatir la corrupción. UN وعلى غرار ذلك، أُدخلت دورات دراسية مواضيعية جديدة ترمي إلى مكافحة الفساد، باعتبارها جزءاً من برنامج التدريب الإلزامي الذي قدم إلى أعضاء جهاز النيابة العامة في إكوادور في عام 2012.
    Se han registrado buenos progresos en las cuatro rondas de negociaciones celebradas hasta el momento, y esperamos que la situación continúe así en la próxima ronda que se celebrará en Ecuador en marzo de 2008. UN وتم إحراز تقدم جيد في الجولات الأربع للمفاوضات التي أجريت حتى الآن، ويحدونا الأمل في أن يستمر إحراز هذا التقدم في الجولة المقبلة، المقرر عقدها في إكوادور في آذار/مارس 2008.
    El examen de la situación del Ecuador se llevó a cabo en la segunda sesión, que tuvo lugar el 7 de abril de 2008. UN واستعرض الفريق العامل الحالة في إكوادور في جلسته الثانية المعقودة في 7 نيسان/أبريل 2008.
    La OEA participó en la reunión regional que el Departamento celebró en el Ecuador en junio de 1995. UN واشتركت منظمة الدول اﻷمريكية في اجتماع إقليمي عقدته إدارة الشؤون اﻹنسانية في إكوادور في حزيران/يونيه ١٩٩٥.
    En la evaluación del proyecto de asistencia técnica que realizó el Fondo Multilateral se indicó que ello se debía a que la demanda de metilbromuro en el Ecuador en esos años se había satisfecho con las existencias importadas en 2001. UN ويشير تقييم الصندوق المتعدد الأطراف لمشروع المساعدة التقنية إلى أن ذلك يعزى إلى أن الطلب على بروميد الميثيل في إكوادور في عامي 2003 و2004، قد تمت تلبيته من المخزونات المستوردة في عام 2001.
    En la evaluación del proyecto de asistencia técnica que realizó el Fondo Multilateral se había indicado que ello se debía a que la demanda de metilbromuro en el Ecuador en esos años se había satisfecho con las existencias importadas en 2001. UN ويشير تقييم الصندوق المتعدد الأطراف لمشروع المساعدة التقنية إلى أن ذلك يعزى إلى أن الطلب على بروميد الميثيل في إكوادور في عامي 2003 و2004، قد تمت تلبيته من المخزونات المستوردة في عام 2001.
    Asimismo, el adiestramiento proporcionado por la secretaría de la OEA en el Ecuador en 2009 a funcionarios de varios ministerios, estos últimos se han puesto de acuerdo sobre un protocolo de asistencia a las víctimas, en el que se determinan las responsabilidades de cada institución. UN وكذلك، نتيجة للتدريب الذي قامت به أمانة منظمة الدول الأمريكية للموظفين من مختلف الوزارات في إكوادور في عام 2009، فقد اتفقت الوزارات على بروتوكول لمساعدة الضحايا، يحدد مسؤوليات كل مؤسسة.
    Se hacen planes para organizar el tercer curso en el Ecuador en octubre de 2012. UN ومن المقرّر عقد حلقة العمل الثالثة في إكوادور في تشرين الأول/أكتوبر 2012.
    Después de su reunión cuadrienal celebrada en el Ecuador en 1992, el Movimiento ha iniciado un proceso de renovación, con cinco prioridades: educación y capacitación para la no violencia; la mujer; la juventud; el desarme; y la doctrina de la no violencia, incluso el diálogo interconfesional. UN ومنذ اجتماع الحركة اﻷربعي الذي عقد في إكوادور في عام ١٩٩٢، انخرطت الحركة في عملية للتجديد، بأولويات خمس هي: التعليم والتدريب في مجال اللاعنف؛ والمرأة؛ والشباب؛ ونزع السلاح؛ وثقافة اللاعنف، بما في ذلك الحوار بين اﻷديان.
    236. El embarazo aumenta los riesgos de salud, las principales causas de muertes maternas en el Ecuador, en 1996, fueron: UN 237 - وتتزايد المخاطر الصحية مع الحمل. والأسباب الرئيسية لوفيات الأمهات في إكوادور في عام 1996 كانت التالية():
    En diciembre de 2005 se llevó a cabo la primera Encuesta de Uso del Tiempo en el Ecuador en las provincias de Esmeraldas, Chimborazo y Pichincha. UN 154 - وفي كانون الأول/ديسمبر 2005، بدأت الدراسة الاستقصائية الأولى لاستغلال الوقت في إكوادور في مقاطعات ازميرالداس وشيمبورازو وبيشينشا.
    En agosto pasado se elaboró la Agenda de las Mujeres Diversas del Ecuador en un evento en el que participaron alrededor de 100 mujeres líderes, representantes de organizaciones de todo el país. UN 243 - وفي شهر آب/أغسطس الماضي، وضعت خطة عمل للمجموعات النسائية المتنوعة في إكوادور في مناسبة شارك فيها نحو 100 من القيادات النسائية، يمثلن المنظمات في جميع أنحاء البلد.
    c) El UNIFEM ha colaborado con el movimiento nacional de la mujer del Ecuador en la preparación y difusión de información para dar a conocer el contenido de la nueva legislación sobre violencia contra la mujer; UN )ج( قام الصندوق بمساعدة اﻷجهزة الوطنية المعنية بالمرأة في إكوادور في إنتاج ونشر معلومات تستهدف التعريف بمضمون القانون الجديد بشأن العنف ضد المرأة؛
    Sería recomendable que las organizaciones indígenas puedan conocer los resultados y avances del Decenio de las Naciones Unidas sobre Poblaciones Indígenas y que las actividades de dicho Decenio puedan servir de referencia para las acciones nacionales a favor de los pueblos indígenas, a través de talleres informativos que podrían ser realizados, en el caso del Ecuador, en el marco del plan nacional de derechos humanos. UN 8 - ومن الموصى به تمكين منظمات السكان الأصليين من الاطلاع على نتائج عقد الأمم المتحدة للسكان الأصليين والتقدم المحرز خلاله، وجعل أنشطة العقد مرجعا للأنشطة الوطنية التي تستهدف السكان الأصليين من خلال الحلقات الإعلامية التي يمكن الاضطلاع بها في إكوادور في إطار الخطة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Aprovechando los buenos resultados en Ecuador en la ejecución de este proyecto, se acordó darle trascendencia internacional y compartir estos buenos resultados. UN ونظرا للنتائج الجيدة المحققة في إكوادور في تنفيذ هذا المشروع، جرى الاتفاق على إبرازها دوليا وإطلاع الآخرين على هذه النتائج الجيدة.
    17. Enfatizan la importancia que tendrá la Cuarta Sesión de la Plataforma Regional de Reducción de Riesgos de Desastres en las Américas, a celebrarse en Ecuador en mayo de 2014; UN 17 - يؤكدون على أهمية الدورة الرابعة لمنهاج العمل الإقليمي من أجل الحد من مخاطر الكوارث في الأمريكتين، المقرر عقدها في إكوادور في أيار/مايو 2014؛
    35. El orador comunica la decisión adoptada por los países de América Latina y el Caribe de institucionalizar la Conferencia Espacial de las Américas, así como la decisión de las delegaciones que forman parte del Grupo de Países de América Latina y el Caribe de celebrar la Quinta Conferencia Espacial de las Américas en Ecuador en 2005. UN 35 - وذكر أن بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي قررت أن تُضفي الوضع الرسمي على مؤتمر الفضاء للأمريكتين، وأن بلدان مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي قررت أن تعقد مؤتمر الفضاء الخامس في إكوادور في عام 2005.
    El examen de la situación del Ecuador se llevó a cabo en la segunda sesión, que tuvo lugar el 7 de abril de 2008. UN واستعراض الفريق العامل الحالة في إكوادور في جلسته الثانية المعقودة في 7 نيسان/أبريل 2008.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد