ويكيبيديا

    "في إنتاج الأغذية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la producción de alimentos
        
    • de la producción de alimentos
        
    • para la producción de alimentos
        
    • a la producción de alimentos
        
    • en la producción alimentaria
        
    • para producir alimentos
        
    Como las mujeres desempeñan la función principal en la producción de alimentos en la región, será decisivo incorporar su perspectiva. UN وبما أن المرأة تقوم بدور رئيسي في إنتاج الأغذية في المنطقة، من الضروري إدماج وجهات نظرها.
    Por ejemplo, la biotecnología podría producir cambios radicales en la producción de alimentos y al mismo tiempo reducir las presiones para el medio ambiente. UN فالتكنولوجيا البيولوجية، مثلاً، ربما تمكِّنُ من تحقيق تقدمٍ كبيرٍ في إنتاج الأغذية بينما تخفِّض الضغوط على البيئة.
    Por otra parte, el Nuevo Programa vinculó la seguridad alimentaria y la autosuficiencia en la producción de alimentos. UN ومن جهة أخرى، أقام البرنامج الجديد صلة بالفعل بين الأمن الغذائي والاعتماد على الذات في إنتاج الأغذية.
    Observó que la idea de que existía una relación entre la producción de biocombustible y la reducción de la producción de alimentos básicos no se correspondía con la realidad. UN وقالت إن فكرة وجود علاقة بين إنتاج الوقود الأحيائي والانخفاض في إنتاج الأغذية الأساسية لا تتفق مع الواقع.
    Observó que la idea de que existía una relación entre la producción de biocombustible y la reducción de la producción de alimentos básicos no se correspondía con la realidad. UN وقالت إن فكرة وجود علاقة بين إنتاج الوقود البيولوجي والانخفاض في إنتاج الأغذية الأساسية لا تتفق مع الواقع.
    REUNIÓN DEL GRUPO DE ESTUDIO DE LA COMISIÓN SOBRE LA BIOTECNOLOGÍA para la producción de alimentos Y SUS REPERCUSIONES EN EL DESARROLLO UN اجتماع فريق خبراء معني باستخدام التكنولوجيا الأحيائية في إنتاج الأغذية وتأثيرها على التنمية،
    En los países en desarrollo, hacen una importante contribución a la producción de alimentos y a la provisión de energía, agua, atención sanitaria e ingresos familiares. UN فهن يساهمن مساهمة ذات شأن في إنتاج الأغذية والتزويد بالطاقة والماء والرعاية الصحية، وفي دخل الأسرة في البلدان النامية.
    En el sector agrícola, las mujeres intervenían sobre todo en la producción alimentaria y hortofrutícola y en la avicultura. UN وفي قطاع الزراعة، تعمل النساء خصوصاً في إنتاج الأغذية والخضروات وتربية الطيور.
    Inevitablemente, este declive en la producción de alimentos en la principal región agrícola de Palestina tendrá graves consecuencias para los palestinos. UN ومن الحتمي أن تترتب على هذا التدهور في إنتاج الأغذية من الأراضي الزراعية الفلسطينية عواقب خطيرة على الشعب الفلسطيني.
    El bloqueo ha seguido teniendo un impacto negativo en la producción de alimentos para el consumo de la población. UN واستمر في الوقت نفسه أثره السلبي في إنتاج الأغذية الموجّهة لاستهلاك السكان.
    La seguridad alimentaria está estrechamente ligada a la agricultura sostenible, la preservación del medio ambiente y la participación de la población en la producción de alimentos. UN ويرتبط الأمن الغذائي ارتباطاً وثيقاً بالزراعة المستدامة، وصيانة البيئة، واشتراك الشعب في إنتاج الأغذية والانتفاع بها.
    Las dos terceras partes del agua empleada en la producción de alimentos se utiliza para producir alimentos de origen animal y una cuarta parte para irrigar pastizales. UN فثلثا الاحتياجات من المياه اللازمة لإنتاج الغذاء يُستخدم في إنتاج الأغذية الحيوانية ويُستغل ربعُها في الرعي.
    La utilización de fertilizantes químicos en la producción de alimentos perjudica el clima. UN أما استخدام الأسمدة الكيميائية في إنتاج الأغذية ففيه إضرار بالمناخ.
    Los efectos consiguientes en la producción de alimentos son importantes y ponen en situación de riesgo a los medios de subsistencia de las comunidades rurales y la seguridad alimentaria de los habitantes de las ciudades. UN أمّا آثاره في إنتاج الأغذية فهي هائلة وتهدّد سبل المعيشة في المجتمعات الريفية والأمن الغذائي لسكان المدن.
    El Gobierno procuró promover el desarrollo rural mediante el mejoramiento de la producción de alimentos. UN 42 - وبذلت الحكومة جهودا لتعزيز التنمية الريفية بإدخال تحسينات في إنتاج الأغذية.
    Cuando hagamos referencia a la disminución alarmante de la producción de alimentos a causa del aumento de la sequía y la erosión del suelo, recordemos al agricultor que ya no podrá alimentar a su familia. UN وعندما نشير إلى الانخفاض المخيف في إنتاج الأغذية نتيجة للجفاف المتزايد وانجراف التربة، فلنتذكر أنه لن يكون بوسع المزارع أن يطعم أسرته بعد الآن.
    En 2008, la situación humanitaria se agravó debido al déficit de la producción de alimentos. UN 37 - وقد زاد العجز في إنتاج الأغذية في عام 2008 من تدهور الحالة الإنسانية.
    En particular, le preocupaba la contaminación del agua dulce utilizada por los pueblos indígenas para la producción de alimentos. UN كما أعرب بشكل خاص عن قلقه إزاء تلوث المياه العذبة التي تستخدمها الشعوب الأصلية في إنتاج الأغذية.
    A ese respecto, Uzbekistán hace suyas las opiniones de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) en el sentido de que el agua dulce debería usarse primordialmente para la producción de alimentos. UN وفي هذا الصدد، تؤيد أوزبكستان آراء منظمة الأغذية والزراعة التابعة للأمم المتحدة في أنه ينبغي استعمال المياه العذبة في المقام الأول في إنتاج الأغذية.
    En los países en desarrollo, hacen una importante contribución a la producción de alimentos y a la provisión de energía, agua, atención sanitaria e ingresos familiares. UN فهن يساهمن مساهمة ذات شأن في إنتاج الأغذية والتزويد بالطاقة والماء والرعاية الصحية، وفي دخل الأسرة في البلدان النامية.
    Muchas mujeres rurales se dedican con gran éxito a la producción de alimentos orgánicos, mientras que otras desarrollan actividades en muchos otros ámbitos, incluidos la política y la conservación en el medio ambiente. UN فالكثير من النساء الريفيات أصبحن ناجحات جدا في إنتاج الأغذية العضوية، في حين أن أخريات منهن ناشطات جدا أيضا في مجالات عديدة، من بينها مجال العمل السياسي ومجال حفظ البيئة وحمايتها.
    Más de 3.200 jefes de familia recibieron herramientas agrícolas, semillas y plaguicidas para ayudarlos a lograr una mayor autosuficiencia en la producción alimentaria. UN وتلقى أكثر من 200 3 رب أسرة أدوات زراعية وبذورا ومبيدات للحشرات لمساعدتهم على تحقيق المزيد من الاكتفاء الذاتي في إنتاج الأغذية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد