ويكيبيديا

    "في إنتاج السلع والخدمات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la producción de bienes y servicios
        
    • para la producción de bienes y servicios
        
    • la producción de bienes y servicios y
        
    • de la producción de bienes y servicios
        
    El trabajo no remunerado incluye el trabajo de esa índole a cargo de la mujer en la producción de bienes y servicios para consumo en el hogar y el mercado. UN ويشمل العمل غير المدفوع اﻷجر عمل المرأة غير المدفوع اﻷجر في إنتاج السلع والخدمات لاستهلاك اﻷسرة المعيشية والسوق.
    En la mayoría de los casos, los intentos de los Gobiernos de actuar directamente en la producción de bienes y servicios han fracasado pura y simplemente. UN ذلك أن محاولات الحكومــات فــي العمــل المباشر في إنتاج السلع والخدمات بــاءت في معظــم الحالات بالفشل.
    El crecimiento demográfico exige mayor eficacia en la producción de bienes y servicios, preservando el medio ambiente. UN ويتطلب النمو السكاني فعالية أكبر في إنتاج السلع والخدمات والمحافظة في نفس الوقت على البيئة.
    Ese fomento se ve impulsado por la adquisición de aptitudes técnicas y contribuye al valor añadido en la producción de bienes y servicios y en el comercio. UN وهو يتحقق بتنمية المهارات ويسهم في إيجاد القيمة المضافة في إنتاج السلع والخدمات والتجارة.
    La calidad es la base de la producción de bienes y servicios. UN وأصبحت الجودة هي المعيار اﻷساسي في إنتاج السلع والخدمات.
    Es probable que el efecto sea especialmente intenso en las economías desarrolladas que se especializan en la producción de bienes y servicios de gran densidad de tecnología. UN ويرجح أن يكون هذا الأثر حاداً بصفة خاصة في البلدان المتقدمة التي تتخصص في إنتاج السلع والخدمات القائمة على الاستخدام الكثيف للتكنولوجيا.
    Además, se han establecido " tontines " , o grupos autofinanciados a nivel de aldea, que actúan en diversas regiones y ciudades del país para financiar actividades rentables o invertir en la producción de bienes y servicios. UN إضافة إلى ذلك، تم تشكيل تكافليات، وهي مجموعات قروية ذاتية التمويل تنشط في مدن ومناطق عديدة من البلد، لتمويل أنشطة مدرة للدخل أو للاستثمار في إنتاج السلع والخدمات.
    Para que los países en desarrollo mantengan su competitividad como exportadores y sigan atrayendo inversión extranjera, se los ha alentado en particular a desregular sus economías y facilitar el funcionamiento del sector privado en la producción de bienes y servicios. UN ولكي تظل البلدان النامية منافسة في مجال الصادرات وجذابة للاستثمار الأجنبي فقد تم تشجيعها على تحرير اقتصاداتها وتيسير عمليات القطاع الخاص في إنتاج السلع والخدمات.
    La República Checa es uno de los países que ha venido reformando sus marcos normativos con miras a la rehabilitación de la democracia y la transición a la economía de mercado, y desde 1990 ha ido participando cada vez menos en la producción de bienes y servicios al tiempo que reducía gradualmente sus estructuras de administración pública. UN وأوضحت أن الجمهورية التشيكية قد أصلحت أطرها القياسية بغية إنعاش الديمقراطية والتحول إلى اقتصاد السوق وقد شاركت منذ عام ١٩٩٠، وإن كان اشتراكا متناقصا، في إنتاج السلع والخدمات كما قامت تدريجيا بالحد من هياكل إدارتها العامة.
    - Nuevas posibilidades de capacitación integradas para el después de la escolarización obligatoria y de la obtención del diploma, a fin de que las personas obtengan calificaciones profesionales y técnicas utilizables en la producción de bienes y servicios de alta complejidad tecnológica y organizativa. UN إتاحة سبل جديدة للتدريب المتكامل في الفترات التي تعقب التعليم الإلزامي ومنح الشهادات لإمداد الناس بالمهارات المهنية والتقنية التي يمكن استخدامها في إنتاج السلع والخدمات الشديدة التعقد تكنولوجياً وتنظيمياً؛
    En un estudio de la UNU titulado " Tecnología de la información, productividad y crecimiento económico: consecuencias para el desarrollo económico " se muestra que en los últimos años el uso de la tecnología de la información en la producción de bienes y servicios ha tenido una fuerte influencia en el crecimiento económico de los países industrializados y los de reciente industrialización. UN 55 - تبين دراسة لجامعة الأمم المتحدة معنونة " آثار تكنولوجيا المعلومات، والانتاجية، والنمو الاقتصادي على التنمية الاقتصادية " أن استخدام تكنولوجيا المعلومات في السنوات الأخيرة في إنتاج السلع والخدمات كان له تأثير قوي على النمو الاقتصادي في البلدان الصناعية والبلدان الحديثة العهد بالتصنيع.
    Dado que las ganancias derivadas del aprovechamiento eficaz de los recursos están yendo a parar a modalidades de consumo insostenibles, la integración de las prácticas de aprovechamiento eficaz de los recursos en la producción de bienes y servicios debería hacer hincapié en el consumo y un cambio en los estilos de vida. UN 128- وحيث تستوعب أنماط الاستهلاك غير المستدام المكاسب المتأتية في كفاءة استخدام الموارد، ينبغي أن يقترن إدماج ممارسات الكفاءة في استخدام الموارد في إنتاج السلع والخدمات مع التركيز على الاستهلاك وأساليب المعيشة المتغيِّرة.
    Desde los años setenta, la producción de manufacturas se ha convertido en una actividad sumamente compleja que requiere gran cantidad de conocimientos puesto que las inversiones en activos inmateriales, como I+D, informática, diseño, ingeniería, capacitación, comercialización y gestión han desempeñado un papel cada vez más importante en la producción de bienes y servicios (Mytelka, 1999). UN فمنذ السبعينات، كان إنتاج المصنوعات وما زال معقداً للغاية ويعتمد على قدر كبير من المعرفة، حيث أصبحت الاستثمارات في الأصول غير الملموسة، مثل أنشطة البحث والتطوير وبرامج الحاسوب والتصميم والهندسة والتدريب والتسويق والإدارة، تلعب دوراً أكبر في إنتاج السلع والخدمات (Mytelka,1999).
    Se destinaría de manera específica a los PMA y otras economías pequeñas y vulnerables para facilitar la inversión privada en la producción de bienes y servicios en los Estados que reunieran las condiciones para ello ofreciendo créditos en moneda nacional, capital y garantías para inversión de cuasicapital, y una forma especialmente simplificada de cobertura del riesgo político del Organismo Multilateral de Garantía de Inversiones. UN ومن شأن هذا الصندوق أن يركز بشكل خاص على أقل البلدان نمواً وغيرها من الاقتصادات الصغيرة والضعيفة بهدف مساعدة الاستثمار الخاص في إنتاج السلع والخدمات في الدول المؤهلة وذلك بتقديم قروض بالعملة المحلية، واستثمارات في شكل أسهم في رأس المال، وضمانات، وكذلك بتقديم صيغة مبسطة بوجه خاص لتغطية الأخطار السياسية من قبل وكالة ضمان الاستثمارات المتعددة الأطراف.
    23. La economía congoleña, orientada hacia el exterior, se caracteriza por un desequilibrio estructural de la producción de bienes y servicios y ha tenido una evolución dispar. UN 23- اتسم الاقتصاد الكونغولي، رغم توجهه نحو الخارج، باختلال بنيوي في إنتاج السلع والخدمات وشهد تطوراً متفاوتاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد