ويكيبيديا

    "في إنتاج واستهلاك" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la producción y el consumo
        
    • en la producción y el consumo
        
    • para la producción y el consumo
        
    • la producción y el consumo de
        
    Estas tendencias subyacentes han producido a rápidos incrementos de la producción y el consumo de energía, materiales y una amplia gama de bienes de consumo. UN وقد أدت هذه الاتجاهات الأساسية إلى حدوث زيادة سريعة في إنتاج واستهلاك الطاقة والمواد وطائفة واسعة من السلع الاستهلاكية.
    En los últimos años, el aumento de la producción y el consumo de pescado se ha debido principalmente al auge de la acuicultura, que proporciona aproximadamente el 26% del pescado para el consumo humano. UN ويعزى النمو في إنتاج واستهلاك اﻷسماك في السنوات اﻷخيرة إلى زيادة تربية المائيات أساسا حيث توفر حوالي ٢٦ في المائة من اﻷسماك اللازمة لاستهلاك البشر.
    Por ejemplo, la evolución de las tendencias de la producción y el consumo de productos químicos se está traduciendo en nuevas presiones sobre la capacidad de los países en desarrollo de gestionar el crecimiento en forma sostenible. UN إن تغير الاتجاهات في إنتاج واستهلاك المواد الكيميائية على سبيل المثال يضع أعباء جديدة على قدرات الدول النامية لإدارة النمو بصورة مستدامة.
    i) Aumenten la eficiencia de las tecnologías utilizadas en la producción y el consumo de energía; UN (ط) زيادة كفاءة التكنولوجيات المستخدمة في إنتاج واستهلاك الطاقة؛
    1. Aprobar, de conformidad con el procedimiento descrito en el párrafo 9 del artículo 2 del Protocolo de Montreal, los ajustes y las reducciones que figuran a continuación, para la producción y el consumo de las sustancias controladas enumeradas en el grupo I del anexo C del Protocolo. UN 1 - يعتمد، وفقاً للإجراء الوارد في الفقرة 9 من المادة 2 من بروتوكول مونتريال، التنقيحات التالية والانخفاضات في إنتاج واستهلاك المواد الخاضعة للرقابة المدرجة في المجموعة الأولى من المرفق جيم من البروتوكول:
    Esas directrices deberían incluir normas ambientales, puesto que la expansión de la producción y el consumo de agrocombustibles supone modificaciones directas e indirectas del uso de la tierra y a menudo tiene un impacto negativo en el medio ambiente cuando se contempla el ciclo de vida completo del producto. UN وينبغي أن تشتمل هذه المبادئ التوجيهية على معايير بيئية، حيث إن التوسع في إنتاج واستهلاك الوقود الزراعي يؤدي إلى تحولات مباشرة وغير مباشرة في استخدام الأراضي وكثيراً ما يكون أثره سلبياً على البيئة عندما تؤخذ كامل دورة حياة المنتج في الحسبان.
    El interés creciente de los Estados Miembros por la energía nuclear como fuente de electricidad aumenta la responsabilidad del OIEA, que debe apoyar el proceso de aumento del uso de la energía nuclear en los países en desarrollo para satisfacer sus necesidades y, al mismo tiempo, atenuar las consecuencias para el medio ambiente del incremento de la producción y el consumo de energía. UN زيادة اهتمام الدول الأعضاء بالطاقة النووية كمصدر للكهرباء يزيد من مسؤولية الوكالة، التي ينبغي لها أن تدعم عملية تقوية استخدام البلدان النامية للطاقة النووية سعيا إلى تلبية احتياجاتها والتقليل في الوقت ذاته من وطأة الارتفاع في إنتاج واستهلاك الطاقة على البيئة.
    El PNUMA promoverá un crecimiento de la producción y el consumo de bienes y servicios desvinculado del agotamiento de los recursos y la degradación ambiental y fortalecerá la base científica para hacerlo. UN 49 - سيروج اليونيب لفك الارتباط بين الزيادة في إنتاج واستهلاك السلع والخدمات، واستنفاد الموارد وتدهور البيئة، وسيعزز من القاعدة العلمية اللازمة لذلك.
    En general, se reconoció que en los últimos años había habido un aumento muy significativo de la producción y el consumo de HCFC, especialmente por las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5, y que ello constituía un grave problema. UN وكان هناك قبول عام لأن هناك زيادة كبيرة في إنتاج واستهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية خلال السنوات الأخيرة ولا سيما من قبل الأطراف العاملة بمقتضى الفقرة 1 من المادة 5، وأن ذلك يمثل مشكلة كبيرة.
    8. Promover la eficiencia y la sostenibilidad de la producción y el consumo de recursos de petróleo, sin dejar de reconocer la función dinámica de la tecnología y la innovación; UN 8 - تعزيز الكفاءة والاستدامة في إنتاج واستهلاك الموارد البترولية، مؤكدين على الدور الفاعل للتقنية والابتكار في هذا المجال.
    Concretamente, para las Partes que no operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5, propone una reducción inicial de la producción y el consumo del 10% de la cantidad de referencia a finales de 2014. UN وتقترح البلدان الثلاثة بالنسبة إلى الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، على وجه التحديد، خفضاً أولياً في إنتاج واستهلاك تلك المركّبات بنسبة 10 في المائة من كمية خط الأساس بحلول نهاية عام 2014.
    Control de la producción y el consumo de HFC UN التحكم في إنتاج واستهلاك مركبات HFCs
    Por otra parte, ha habido un aumento espectacular de la producción y el consumo de tableros de madera aglomerada y de papel (el consumo de ambos productos prácticamente se ha duplicado). UN وفي المقابل، كان النمو في إنتاج واستهلاك منتجات اﻷلواح الخشبية والورق مذهلا )فقد تضاعف استهلاك كلا النوعين من المنتجات تقريبا(.
    Subrayando la necesidad de examinar la posibilidad de enmendar el Protocolo de Montreal debidamente para incluir la reducción gradual de la producción y el consumo de determinadas alternativas con elevado PCA para las SAO como sustancias controladas, y de asegurar la coordinación apropiada con la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y el Protocolo de Kyoto, incluida la debida presentación de informes, UN يشدد على الحاجة لاستعراض إمكانية تعديل بروتوكول مونتريال على نحو مناسب ليشمل إجراء تخفيض تدريجي في إنتاج واستهلاك بدائل مختارة من المواد المستنفدة للأوزون التي لها قدرة عالية على إحداث احترار عالمي بوصفها مواد خاضعة للرقابة، وأن يكفل قيام تنسيق مناسب مع اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو، بما في ذلك الإبلاغ المناسب،
    El 4 de mayo de 2009, la Secretaría del Ozono recibió una propuesta de enmienda del Protocolo de Montreal de los Estados Federados de Micronesia y Mauricio en la que se sugiere agregar un artículo, el 2J, por el cual se exigiría el control de la producción y el consumo de HFC. UN 49 - في 4 أيار/مايو 2009 تلقت أمانة الأوزون من ولايات مكرونيزيا المتحدة وموريشيوس مقترحاً بشأن تعديل بروتوكول مونتريال. ومن شأن هذا المقترح أن يضيف إلى البروتوكول مادة جديدة هي المادة 2 ياء وأن يشترط التحكم في إنتاج واستهلاك مركبات الكربون الهيدروفلورية.
    En consecuencia, se ha podido satisfacer el aumento constante de la producción y el consumo mundiales de pescado en los últimos cinco decenios gracias en gran parte al crecimiento de la acuicultura. UN وبالتالي، فإن الزيادة المطردة في إنتاج واستهلاك الأسماك على الصعيد العالمي خلال العقود الخمسة الماضية أمكن تحقيقها، في جزء كبير منها، من خلال النمو الذي شهده قطاع تربية الأحياء المائية().
    25. Consideradas conjuntamente, esas tres mejoras en la capacidad han tenido un especial poder de transformación que ha propiciado la aparición de nuevos tipos de servicios de TIC, ha impulsado la innovación en la producción y el consumo de otros bienes y servicios, y ha ampliado el alcance y la escala del análisis de los datos y del intercambio de información en formas que afectan a los gobiernos, las empresas y los ciudadanos. UN 25- وتتسم هذه التطورات الثلاثة في القدرات مجتمعةً بقوى تغييرية خاصة، إذ مكنت من ظهور أنواع جديدة من خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وحفزت الإبكار في إنتاج واستهلاك سلع وخدمات أخرى، ووسعت نطاق وحجم تحليل البيانات وتبادل المعلومات بطرق تؤثر على الحكومات ومؤسسات الأعمال والمواطنين على حد سواء.
    j) El reconocimiento del papel que desempeñan los medios de difusión e Internet en la promoción de la violencia sexual y la adopción de medidas para combatir la creciente sexualización de las mujeres y las niñas y el abuso de estas en la producción y el consumo de pornografía. UN (ي) إدراك أهمية دور وسائل الإعلام والإنترنت في الترويج للعنف الجنسي، واعتماد تدابير لمكافحة إضفاء الطابع الجنسي المتزايد على النساء والفتيات واستغلال النساء والفتيات في إنتاج واستهلاك المواد الإباحية.
    1. Aprobar, de conformidad con el procedimiento descrito en el párrafo 9 del artículo 2 del Protocolo de Montreal, los ajustes y las reducciones que figuran a continuación, para la producción y el consumo de las sustancias controladas enumeradas en el grupo I del anexo C del Protocolo: UN 1 - يعتمد، وفقاً للإجراء الوارد في الفقرة 9 من المادة 2 من بروتوكول مونتريال، التعديلات التالية والانخفاضات في إنتاج واستهلاك المواد الخاضعة للرقابة المدرجة في المجموعة الأولى من المرفق جيم من البروتوكول:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد