ويكيبيديا

    "في إنشاء صندوق استئماني" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • posibilidad de establecer un fondo fiduciario
        
    • la creación de un fondo fiduciario
        
    • el establecimiento de un fondo fiduciario
        
    • a establecer un fondo fiduciario
        
    • para establecer un fondo fiduciario
        
    • posibilidad de crear un fondo fiduciario
        
    A estos efectos, la Asamblea General podría considerar la posibilidad de establecer un fondo fiduciario que sería administrado por el Secretario General. UN ولهذا الغرض، قد تنظر الجمعية العامة في إنشاء صندوق استئماني يديره اﻷمين العام. ــ ــ ــ ــ ــ
    A estos efectos, la Asamblea General podría considerar la posibilidad de establecer un fondo fiduciario que sería administrado por el Secretario General. UN ولهذا الغرض، ربما تنظر الجمعية العامة في إنشاء صندوق استئماني يديره اﻷمين العام. الحواشي
    A estos efectos, la Asamblea General podría considerar la posibilidad de establecer un fondo fiduciario que sería administrado por el Secretario General. UN ولهذا الغرض، قد تنظر الجمعية العامة في إنشاء صندوق استئماني يديره اﻷمين العام.
    Se propuso que se examinara la creación de un fondo fiduciario para alentar a los pasantes procedentes de países en desarrollo. UN واقترح النظر في إنشاء صندوق استئماني لتشجيع المتدربين من البلدان النامية.
    La Asamblea de los Estados Partes acaso quiera considerar el establecimiento de un fondo fiduciario para recibir donaciones de quienes deseen patrocinar personal proporcionado gratuitamente de los países menos adelantados y de los países en desarrollo. UN وقد ترغب جمعية الدول الأطراف في النظر في إنشاء صندوق استئماني لتلقي التبرعات من الجهات التي ترغب في تمويل تكاليف الاستعانة بموظفين تقدمهم البلدان الأقل نموا والبلدان النامية دون مقابل.
    Si el Consejo de Seguridad así lo dispusiera, procederé a establecer un fondo fiduciario de manera que las contribuciones puedan administrarse inmediatamente. UN وإذا منحني مجلس الأمن هذه الولاية فسوف أشرع في إنشاء صندوق استئماني حتى يمكن معالجة المساهمات فورا.
    Asimismo, la Comisión pidió asistencia a la Asamblea General para establecer un fondo fiduciario con miras a facilitar la elaboración de las presentaciones que realizan ante la Comisión los países en desarrollo, en particular los países menos adelantados y los países insulares en desarrollo. UN وطلبت اللجنة أيضا مساعدة الجمعية العامة في إنشاء صندوق استئماني لغرض تسهيل إعداد التقارير التي تقدمها الدول النامية إلى اللجنة، وخاصة أقل البلدان نموا والدول النامية الجزرية الصغيرة.
    A esos efectos, la Asamblea General podría considerar la posibilidad de establecer un fondo fiduciario que sería administrado por el Secretario General. UN وتحقيقا لهذه الغاية، قد تنظر الجمعية العامة في إنشاء صندوق استئماني يديره اﻷمين العام.
    A esos efectos, la Asamblea General podría considerar la posibilidad de establecer un fondo fiduciario que sería administrado por el Secretario General. UN وتحقيقا لهذه الغاية، قد تنظر الجمعية العامة في إنشاء صندوق استئماني يديره اﻷمين العام.
    También indiqué que las Naciones Unidas examinarían la posibilidad de establecer un fondo fiduciario si ello sirviera para facilitar las contribuciones financieras en apoyo de la entidad separada. UN وأشرت أيضا إلى أن الأمم المتحدة سوف تنظر في إنشاء صندوق استئماني إذا كان ذلك يساعد في تسهيل تقديم المساهمات المالية لدعم الكيان المستقل.
    Se podría considerar la posibilidad de establecer un fondo fiduciario para sufragar los daños no previstos en la Convención. UN ويمكن النظر في إنشاء صندوق استئماني لتغطية تكاليف الضرر غير المشمول بالاتفاقية.
    Para tal fin, recomiendo también que se considere la posibilidad de establecer un fondo fiduciario de la OCI para la asistencia a los desplazados y los refugiados de Azerbaiyán. UN وفي سبيل تحقيق ذلك، أُوصي أيضا بالنظر في إنشاء صندوق استئماني لمنظمة المؤتمر الإسلامي من أجل تقديم المساعدة إلى النازحين داخليا واللاجئين في أذربيجان.
    A fin de conseguir este objetivo, debería considerarse la posibilidad de establecer un fondo fiduciario de las Naciones Unidas permanente y flexible en apoyo de los organismos de policía y demás fuerzas de seguridad, gestionado por la División de Policía. UN وينبغي النظر في إنشاء صندوق استئماني دائم ومرن تابع للأمم المتحدة دعما للشرطة وغيرها من وكالات إنفاذ القانون، تديره شعبة الشرطة، وذلك بغرض دعم تحقيق هذا الهدف.
    En respuesta a la resolución 50/166 de la Asamblea General, el UNIFEM está considerando la posibilidad de establecer un fondo fiduciario en apoyo de las iniciativas encaminadas a la eliminación de la violencia contra la mujer. UN واستجابة لقرار الجمعية العامة ٥٠/١٦٦، ينظر الصندوق حاليا في إنشاء صندوق استئماني لدعم المبادرات الرامية إلى القضاء على العنف المستخدم ضد المرأة.
    44. Considerar la posibilidad de establecer un fondo fiduciario del asistencia y cooperación para atender las preocupaciones humanitarias a largo plazo en esferas como la educación sobre el peligro, la asistencia a las víctimas y los programas de rehabilitación. UN 44- النظر في إنشاء صندوق استئماني للمساعدة والتعاون على معالجة الهواجس الإنسانية معالجةً طويلة الأجل في ميادين كالتوعية بالمخاطر ومساعدة الضحايا وبرامج إعادة التأهيل.
    A fin de proceder a la creación de un fondo fiduciario con el propósito indicado en su carta, necesitaría un mandato del Consejo de Seguridad a ese respecto. UN ومن أجل المضي في إنشاء صندوق استئماني للغرض المشار إليه في رسالتكم فإني أحتاج من أجل ذلك إلى ولاية من مجلس الأمن.
    El tercer elemento es la creación de un fondo fiduciario de donantes internacionales bajo los auspicios del Banco Mundial para reconstruir la infraestructura física del campamento y programas generadores de empleo para los refugiados palestinos. UN ويتمثل العنصر الثالث في إنشاء صندوق استئماني للمانحين الدوليين تحت رعاية البنك الدولي لإعادة إعمار الهياكل الأساسية المادية في المخيم ولوضع برامج تولّد فرص عمل للاجئين الفلسطينيين.
    98. Debe examinarse el establecimiento de un fondo fiduciario especial para los PMA. UN ٨٩ - ينبغي النظر في إنشاء صندوق استئماني خاص لصالح أقل البلدان نمواً.
    Las Partes se dirigirán a la comunidad internacional con miras a movilizar recursos que se utilizarán en el establecimiento de un fondo fiduciario que permita la conversión del Frente Unido Revolucionario de Sierra Leona en partido político. UN يقوم الطرفان بالاتصال بالمجتمع الدولي بغية تعبئة الموارد التي ستستخدم في إنشاء صندوق استئماني لتمكين الجبهة المتحدة الثورية من تحويل نفسها إلى حزب سياسي.
    10. En cuanto a las contribuciones voluntarias, la Comisión Consultiva observa que en el párrafo 63 del informe del Secretario General se indica que el Gobierno de Suiza ha hecho una contribución en efectivo de 681.896 dólares destinada a establecer un fondo fiduciario para financiar las actividades del Enviado Especial del Secretario General para Georgia. UN ١٠ - وفيما يتعلق بالتبرعات، تلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ٦٣ من تقرير اﻷمين العام أن حكومة سويسرا قدمت تبرعا نقديا بمبلغ ٨٩٦ ٦٨١ دولارا، وطلبت أن يستخدم هذا المبلغ في إنشاء صندوق استئماني لدعم أنشطة المبعوث الخاص لﻷمين العام في جورجيا.
    A finales de 1995 el PNUD y el UNICEF colaboraron con el Gobierno de la República Democrática Popular Lao para establecer un fondo fiduciario para la desactivación de las municiones sin detonar. UN ٧٠ - وفي أواخر عام ١٩٩٥، تعاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة مع حكومة جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية في إنشاء صندوق استئماني لﻷجهزة غير المفجرة.
    En consecuencia, las consideraciones de financiación y aplicación del Plan Estratégico deberían constituir uno de los puntos principales de los debates próximas y habría que investigar la posibilidad de crear un fondo fiduciario especial en apoyo de la aplicación. UN وبالتالي، ينبغي أن يظل بحث تمويل الخطة الاستراتيجية وتنفيذها في جوهر المناقشات المقبلة، وينبغي إمعان التفكير في إنشاء صندوق استئماني خاص لدعم التنفيذ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد