ويكيبيديا

    "في اتحاد المغرب العربي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la Unión del Magreb Árabe
        
    • de la UMA
        
    • de la Unión del Magreb Arabe
        
    • en la Unión del Magreb Árabe
        
    Además, Bélgica presta particular atención a los esfuerzos que realizan los Estados miembros de la Unión del Magreb Árabe por superar la situación de estancamiento en que se encuentran e instaurar una dinámica eficaz de cooperación entre los países del Magreb. UN وتتابع بلجيكا باهتمام أيضا ما تبذله الدول الأعضاء في اتحاد المغرب العربي من جهود من أجل كسر جمود هذه الهيئة وإقامة دينامية تعاون فعالة فيما بين بلدان المغرب العربي.
    Además, estudiará la posibilidad de crear un grupo de representantes respetados de los cinco Estados de la Unión del Magreb Árabe con el mismo fin, reconociendo el hecho que el conflicto del Sáhara Occidental constituye la gran controversia restante del Norte de África. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيبحث إمكانية عقد اجتماع لمجموعة من الممثلين المحترمين من الدول الخمس في اتحاد المغرب العربي لنفس الغرض، إدراكاً بأن نزاع الصحراء الغربية هو النزاع الكبير المتبقي في شمال أفريقيا.
    Reconociendo que el logro de una solución política a esta controversia de larga data y la mejora de la cooperación entre los Estados miembros de la Unión del Magreb Árabe contribuiría a la estabilidad y la seguridad de la región del Sahel, UN وإذ يعترف بأن التوصل إلى حل سياسي لهذا النزاع الذي طال أمده وتعزيز التعاون بين الدول الأعضاء في اتحاد المغرب العربي من شأنهما أن يسهما في تحقيق الاستقرار والأمن في منطقة الساحل،
    14 a 16 de abril Rabat Reunión de expertos de los Estados miembros de la UMA UN اجتماع خبراء من الدول اﻷعضاء في اتحاد المغرب العربي
    - apoyar a los Estados miembros de la UMA en la preparación y la aplicación de los PAN; UN - تقديم الدعم إلى الدول الأعضاء في اتحاد المغرب العربي لإعداد برامج العمل الوطنية وتنفيذها؛
    53. El Sr. OULD MOHAMED MAHMOUD (Mauritania), hablando en nombre de los países miembros de la Unión del Magreb Arabe, dice que atribuyen gran importancia a los objetivos del Decenio y han procurado alcanzarlos. UN ٥٣ - السيد ولد محمد محمود )موريتانيا( : تكلم باسم البلدان اﻷعضاء في اتحاد المغرب العربي فقال إن هذه البلدان تعلق أهمية كبيرة على أهداف العقد وأنها سعت الى تنفيذها.
    Reconociendo que el logro de una solución política a esta controversia de larga data y la mejora de la cooperación entre los Estados miembros de la Unión del Magreb Árabe contribuiría a la estabilidad y la seguridad de la región del Sahel, UN وإذ يعترف بأن التوصل إلى حل سياسي لهذا النزاع الذي طال أمده وتعزيز التعاون بين الدول الأعضاء في اتحاد المغرب العربي من شأنهما أن يسهما في تحقيق الاستقرار والأمن في منطقة الساحل،
    Reconociendo que el logro de una solución política a esta controversia de larga data y la mejora de la cooperación entre los Estados miembros de la Unión del Magreb Árabe contribuiría a la estabilidad y la seguridad de la región del Sah el, UN وإذ يعترف بأن التوصل إلى حل سياسي لهذا النزاع الذي طال أمده وتعزيز التعاون بين الدول الأعضاء في اتحاد المغرب العربي من شأنهما أن يسهما في تحقيق الاستقرار والأمن في منطقة الساحل،
    Reconociendo que el logro de una solución política a esta controversia de larga data y la mejora de la cooperación entre los Estados miembros de la Unión del Magreb Árabe contribuiría a la estabilidad y la seguridad de la región del Sahel, UN وإذ يقر بأن التوصل إلى حل سياسي لهذا النزاع الذي طال أمده وتعزيز التعاون بين الدول الأعضاء في اتحاد المغرب العربي من شأنهما أن يسهما في تحقيق الاستقرار والأمن في منطقة الساحل،
    Reconociendo que el logro de una solución política a esta controversia de larga data y la mejora de la cooperación entre los Estados miembros de la Unión del Magreb Árabe contribuiría a la estabilidad y la seguridad de la región del Sah el, UN وإذ يعترف بأن التوصل إلى حل سياسي لهذا النزاع الذي طال أمده وتعزيز التعاون بين الدول الأعضاء في اتحاد المغرب العربي من شأنهما أن يسهما في تحقيق الاستقرار والأمن في منطقة الساحل،
    * Se prestó asistencia a los Estados miembros de la Unión del Magreb Árabe (UMA) sobre cuestiones de la OMC y la evaluación de la Quinta Conferencia Ministerial de la OMC y el fortalecimiento de sus procesos de cooperación regional. UN * قدمت المساعدة إلى الدول الأعضاء في اتحاد المغرب العربي بشأن القضايا ذات الصلة بمنظمة التجارة العالمية والمؤتمر الوزاري الخامس لمنظمة التجارة العالمية وتعزيز عملية تعاونها الإقليمي.
    Por ejemplo, si bien los Estados miembros de la Unión del Magreb Árabe han firmado un acuerdo para simplificar la circulación de personas y de mercancías, sigue habiendo muchas barreras transfronterizas al comercio, como el cierre de carreteras, las demoras en los controles fronterizos y las restricciones de visado a los ciudadanos de determinados países. UN وعلى سبيل المثال، فرغم أن الدول الأعضاء في اتحاد المغرب العربي وقّعت اتفاقاً لتسهيل حركة الأشخاص والبضائع، فلا تزال توجد عوائق كثيرة أمام التجارة عبر الحدود، من قبيل إغلاق الطرق والتأخير في إجراءات المراقبة على الحدود والقيود المفروضة على منح التأشيرات لحاملي بعض الجنسيات.
    29. Como complemento de una iniciativa adoptada en 1996, la secretaría organizó el 4 de julio una consulta de un día en Bamako a fin de reactivar la promoción de proyectos experimentales en zonas transfronterizas de los Estados miembros de la Unión del Magreb Árabe (UMA) y el Comité Interestatal Permanente de Lucha contra la Sequía en el Sahel (CILSS). UN ٩٢- ومتابعة لمبادرة أطلقت في عام ٦٩٩١، نظمت اﻷمانة مشاورة ليوم واحد في ٤ تموز/يوليه في باماكو ﻹعادة تنشيط عملية ترويج مشاريع نموذجية في المناطق الواقعة عبر الحدود بين الدول اﻷعضاء في اتحاد المغرب العربي واللجنة الدائمة المشتركة بين الدول لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل.
    Tal y como reconoció el Consejo de Seguridad en su resolución 2152 (2014), el logro de una solución política a la controversia y la mejora de la cooperación entre los Estados miembros de la Unión del Magreb Árabe contribuiría a la estabilidad y la seguridad de la región del Sahel. UN وحسبما سلم مجلس الأمن في قراره 2152 (2014) فإن التوصل إلى حل سياسي للنزاع وتعزيز التعاون بين الدول الأعضاء في اتحاد المغرب العربي من شأنه أن يسهم في تحقيق الاستقرار والأمن في منطقة الساحل.
    41. Los países miembros de la Unión del Magreb Árabe (UMA) pudieron iniciar su proceso de preparación del programa de acción subregional en el mes de octubre de 1994, fecha en la que se celebró en Rabat (Marruecos) la primera reunión internacional sobre la lucha contra la desertificación en el Magreb. UN 41- تمكنت البلدان الأعضاء في اتحاد المغرب العربي من بدء عملية تحضير برنامج عملها دون الإقليمي منذ تشرين الأول/أكتوبر 1994، وهو التاريخ الذي انعقد فيه في الرباط (المغرب) أول لقاء دولي معني بمكافحة التصحر في المغرب العربي.
    47. Se ha previsto crear un fondo subregional de lucha contra la desertificación para apoyar la ejecución del programa; este fondo debería engrosarse con las contribuciones de los Estados miembros de la UMA y de los asociados en la cooperación. UN 47- خطط لإنشاء صندوق دون إقليمي لمكافحة التصحر من أجل دعم تنفيذ برنامج العمل دون الإقليمي؛ ومن المفروض أن يمول هذا الصندوق من اشتراكات الدول الأعضاء في اتحاد المغرب العربي وكذلك من شركاء التعاون.
    Todos los países miembros de la UMA han validado SCIDEUMA, que es una parte integrante del programa de acción subregional de la UMA. UN وصادقت جميع البلدان الأعضاء في اتحاد المغرب العربي على نظام تعميم المعلومات عن التصحر والبيئة التابع للاتحاد، وهو نظام يشكل جزءاً لا يتجزأ من برنامج العمل دون الإقليمي لاتحاد المغرب العربي.
    Aunque los Estados miembros de la UMA adoptaron un sistema de comercio preferencial en 1990/1991 para fomentar y fortalecer el comercio entre ellos, todavía no se ha puesto en práctica ese sistema. UN وبالرغم من أن الدول اﻷعضاء في اتحاد المغرب العربي اعتمدت مخططا تجاريا تفضيليا في ١٩٩٠/١٩٩١ لتعزيز ودعم التجارة فيما بينها، فإن هذا المخطط لم ينفذ بعد.
    34. Durante el período 2001-2002, se realizaron numerosas actividades encaminadas a aumentar los conocimientos de los estados miembros de la UMA en la esfera de las tecnologías avanzadas. UN 34- واضطُلع إبان فترة السنتين 2001-2002 بعدد كبير من الأنشطة الرامية إلى إفادة الدول الأعضاء في اتحاد المغرب العربي من التكنولوجيات المتقدمة.
    8. El Sr. ABDELLAH (Túnez), haciendo uso de la palabra en nombre de los países miembros de la Unión del Magreb Arabe, dice que el término de la guerra fría ha hecho aumentar las actividades de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas y que el personal que participa en ellas se enfrenta a situaciones cada vez más difíciles y peligrosas. UN ٨ - السيد عبد الله )تونس(: تحدث باسم البلدان اﻷعضاء في اتحاد المغرب العربي فقال إن نهاية الحرب الباردة أفضت إلى زيادة عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم وإن أفراد حفظ السلم يواجهون بشكل متزايد أوضاعا صعبة وخطيرة. )السيد عبد الله، تونس(
    Egipto y el Sudán no han entrado aún a ser miembros del pleno derecho en la Unión del Magreb Árabe, aun cuando asistan como observadores a sus reuniones; Egipto ha adoptado recientemente medidas para ingresar en la Unión como miembro de pleno derecho. UN ولا يزال على السودان ومصر أن يندمجا كعضوين كاملين في اتحاد المغرب العربي على الرغم من أنهما يحضران اجتماعات الاتحاد كمراقبين؛ وقد اتخذت مصر مؤخرا الخطوات لكي تصبح عضوا كاملا في الاتحاد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد