ويكيبيديا

    "في اتخاذ القرارات السياسية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la adopción de decisiones políticas
        
    • en las decisiones políticas
        
    • en la toma de decisiones políticas
        
    Sin embargo aún es temprano para hablar del movimiento de mujeres como movimiento de masas que influye en la adopción de decisiones políticas. UN ومع ذلك لا يمكن اعتبار الحركة النسائية بعد حركة جماعية تؤثر في اتخاذ القرارات السياسية.
    Un rasgo característico del período que se examina fue la ampliación paulatina de la participación de la mujer en la adopción de decisiones políticas, económicas y sociales. UN واتسمت الفترة قيد النظر بالتوسع التدريجي في إشراك المرأة في اتخاذ القرارات السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    Se informó de la adopción de varias medidas para empoderar a la mujer rural mediante su participación en la adopción de decisiones políticas. UN وجرى الإبلاغ عن عدد من التدابير لتمكين المرأة الريفية من خلال مشاركتها في اتخاذ القرارات السياسية.
    También recomienda al Estado Parte que organice periódicamente campañas de concienciación sobre la importancia de la participación de la mujer en las decisiones políticas. UN كما توصي بأن تجري الدولة الطرف، بانتظام، حملات توعية بشأن أهمية مشاركة المرأة في اتخاذ القرارات السياسية.
    Por ejemplo, entre los proyectos europeos sobre igualdad de oportunidades se incluye la creación de bancos de datos europeos de mujeres expertas en determinados campos y de mujeres que participan en la toma de decisiones políticas. UN فعلى سبيل المثــال، يُــدرج في المشاريع الأوروبية بشأن تكافؤ الفرص إنشاء مصارف البيانات الأوروبية للنساء الخبيرات في ميادين بعينها والنساء المشاركات في اتخاذ القرارات السياسية.
    Además, se evaluará la capacidad institucional para lograr las metas de amplia participación fijadas por la sociedad civil en la adopción de decisiones políticas. UN وبالاضافة الى ذلك، ستقيم هذه البحوث القدرات المؤسسية على تحقيق اﻷهداف المذكورة المتعلقة بالمشاركة الواسعة للمجتمع المدني في اتخاذ القرارات السياسية.
    El acceso igual a la educación y a la alfabetización, así como la participación activa de la mujer en la adopción de decisiones políticas, constituyen indicadores clave de la igualdad de género y de la potenciación de la mujer. UN وتمثل المساواة في الحصول على التعليم والإلمام بالقراءة والكتابة والمشاركة الفعلية للمرأة في اتخاذ القرارات السياسية مؤشرات رئيسية بالنسبة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    A este respecto, las actividades previstas en la sección V del Plan de Acción están destinadas a promover la participación de las mujeres en la adopción de decisiones políticas, económicas y sociales. UN وفي هذا الصدد ترمي التدابير المنصوص عليها في الفرع الخامس من الخطة إلى زيادة مشاركة المرأة في اتخاذ القرارات السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    Las TIC también pueden crear oportunidades educativas, económicas y laborales para las mujeres y propiciar su participación en la adopción de decisiones políticas. UN وعلى نفس المنوال، يمكن لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات إتاحة فرص للنساء في مجالات التعليم والاقتصاد والعمل، وتوسيع مشاركتهن في اتخاذ القرارات السياسية.
    Las TIC también pueden crear oportunidades educativas, económicas y laborales para las mujeres y propiciar su participación en la adopción de decisiones políticas. UN وعلى نفس المنوال، يمكن لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات إتاحة فرص للنساء في مجالات التعليم والاقتصاد والعمل، وتوسيع مشاركتهن في اتخاذ القرارات السياسية.
    Seguía fomentando medidas para conciliar mejor las obligaciones familiares y profesionales y aumentar la participación de la mujer en la adopción de decisiones políticas y económicas. UN وتواصل لاتفيا تعزيز التدابير الرامية إلى تحسين التوفيق بين الواجبات الأسرية والعمل وتدعيم مشاركة النساء في اتخاذ القرارات السياسية والاقتصادية.
    24. Aunque es cada vez mayor la cantidad de mujeres que participan en la adopción de decisiones políticas y administrativas, la representación femenina sigue siendo escasa en el plano local. UN ٢٤ - وثمة عدد متزايد من النساء يشارك في اتخاذ القرارات السياسية واﻹدارية، ولكن المرأة ما زالت ممثلة بشكل ضئيل على الصعيد المحلي.
    Seminario organizado por la fundación Konrad Adenauer y Dynamique des femmes politiques sobre la " Participación de la mujer congoleña en la adopción de decisiones políticas " . UN حلقة دراسية نظمتها مؤسسة كونراد ايديناور ومؤسسة أنشطة المرأة العاملة في مجال السياسة " إشراك المرأة الكنغولية في اتخاذ القرارات السياسية "
    La adhesión del Gobierno a la participación de las mujeres en la adopción de decisiones políticas y socioeconómica se reflejaba en la enmienda al artículo 51 de la Constitución, que introduce el principio de igualdad de género en el acceso a los cargos políticos. UN 302 - ومما يدل على التزام الحكومة بإشراك المرأة في اتخاذ القرارات السياسية والاجتماعية - الاقتصادية أنها عدلت المادة 51 من الدستور حيث أدخلت مبدأ المساواة بين الجنسين في تولي المناصب السياسية.
    3. Su Gobierno está firmemente convencido de que la participación de las mujeres en la adopción de decisiones políticas redunda en beneficio de toda la sociedad, razón por la cual se ha modificado el artículo 51 de la Constitución italiana a fin de garantizar la igualdad de género en el acceso a los cargos públicos. UN 3 - وتمشيا مع اقتناع حكومتي بأن مشاركة المرأة في اتخاذ القرارات السياسية مكسب للمجتمع، تم تعديل المادة 51 من الدستور الإيطالي لضمان المساواة بين الجنسين وإمكانية شغل المناصب السياسية.
    Asigna particular importancia a los programas de formación superior en esferas especializadas, especialmente de la ciencia y la tecnología, a fin de reducir la disparidad entre los sexos y hacer participar a las mujeres en las decisiones políticas y públicas de cada país. UN وهي تولي أهمية خاصة لبرامج التدريب المتقدم في ميادين متخصصة، ولا سيما ميادين العلم والتكنولوجيا، وذلك لتضييق الفجوات الفاصلة بين الجنسين ولكفالة مشاركة المرأة في اتخاذ القرارات السياسية والمتعلقة بالشؤون العامة للبلد.
    En el informe de verificación que la Misión presentó sobre la materia, se constataba la persistencia de una notoria desproporción entre la gravedad cuantitativa y cualitativa de la problemática laboral del país y los limitados recursos humanos y materiales que dedica el Estado a su superación, así como el papel secundario que estos asuntos ocupan en las decisiones políticas. UN 45 - لاحظت البعثة في تقريرها عن هذه المسألة أن هناك عدم تناسب متزايدا بين حجم وتعقد مشاكل العمل في البلد والموارد البشرية والمادية التي تخصصها الدولة للتغلب عليها. وأشارت أيضا إلى أن المسائل المتصلة بالعمل ليس لها إلا دور ثانوي في اتخاذ القرارات السياسية.
    9. La Sra. Neubauaer, observando la mayor participación de la mujer en las decisiones políticas gracias a las medidas introducidas en la legislación electoral, solicita informaciones sobre las medidas proyectadas o adoptadas para acentuar esa participación en puestos ejecutivos. UN 9 - السيدة نويباور: إذ لاحظت المشاركة المتزايدة للمرأة في اتخاذ القرارات السياسية نتيجة التدابير التي استحدثتها التشريعات الانتخابية، طلبت معلومات عن التدابير التي يُعتزم اتخاذها أو التي تم اتخاذها لزيادة هذه المشاركة في المناصب التنفيذية.
    Sin embargo, los avances han sido disparejos y se necesitan mayores esfuerzos para promover la igualdad de acceso a la educación, los servicios de salud, el empleo y los bienes de producción así como la participación en pie de igualdad en la toma de decisiones políticas. UN إلا أن التقدم متباين وثمة حاجة إلى بذل مزيد من الجهود لتعزيز تكافؤ الفرص في الحصول على التعليم والخدمات الصحية وفرص العمل والأصول المنتجة والمشاركة في اتخاذ القرارات السياسية.
    Es necesario asegurar un acceso de la mujer, sobre un pie de igualdad, al control sobre los recursos y las oportunidades económicas y a su participación en la toma de decisiones políticas, así como al empleo, la educación y la capacitación, la atención de la salud y otros servicios sociales básicos. UN وقالت إنه ينبغي أن تُكفل للمرأة على قدم المساواة فرص الحصول على الموارد والفرص الاقتصادية والمشاركة في اتخاذ القرارات السياسية وفي العمل والتعليم والتدريب والرعاية الصحية وسائر الخدمات الاجتماعية اﻷساسية.
    Combatientes desmovilizados de las FDLR han informado al Grupo de que el Sr. Murwanashyaka sigue participando en la toma de decisiones políticas y militares de las FDLR mediante contactos frecuentes con comandantes en el terreno; UN وجمع الفريق من مقاتلي القوات الديمقراطية لتحرير رواندا المُسرحين معلومات تتعلق بمشاركته المستمرة في اتخاذ القرارات السياسية والعسكرية داخل القوات الديمقراطية لتحرير رواندا عن طريق الاتصال المتكرر بالقادة الميدانيين؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد