Tailandia es también Estado parte en los cuatro Convenios de Ginebra de 1949 sobre derecho internacional humanitario. | UN | كما أن تايلند دولة طرف في اتفاقيات جنيف الأربع للقانون الإنساني الدولي لعام 1949. |
Esta categoría de crímenes incluye las infracciones graves, según se definen en los cuatro Convenios de Ginebra, o se superpone con ellas. | UN | وتشمل هذه الفئة من الجرائم الخروق الجسيمة حسب تعريفها الوارد في اتفاقيات جنيف الأربع. |
El Níger es parte en los cuatro Convenios de Ginebra de 1949 y ratificó los Protocolos I y II en 1979. | UN | وقال إن النيجر طرف في اتفاقيات جنيف الأربع لعام 1949 وإنها صدّقت على البروتوكولين الأول والثاني في عام 1979. |
En virtud del artículo 1 común a los cuatro Convenios de Ginebra de 1949, todos los países tienen la obligación de respetar y hacer respetar esos Convenios. | UN | وإن الدول جميعا، استنادا إلى المادة الأولى المشتركة في اتفاقيات جنيف الأربع لعام 1949، ملزمة باحترام وبضمان احترام هذه الاتفاقيات، بضمان احترامها. |
6. El 23 de septiembre de 1957 el Sudán se adhirió a los cuatro Convenios de Ginebra de 1949, en los que se establecen las normas humanitarias para los conflictos armados. | UN | 6- وفي 23 أيلول/سبتمبر 1957، أصبح السودان طرفا في اتفاقيات جنيف الأربع لعام 1949، التي تنص على القواعد الإنسانية للمنازعات المسلحة. |
El Uruguay es parte de los cuatro Convenios de Ginebra de 1949 y de sus Protocolos adicionales de 1977. | UN | أوروغواي طرف في اتفاقيات جنيف اﻷربع المعقودة في عام ٩٤٩١ وفي بروتوكوليها اﻹضافيين لعام ٧٩٩١. |
56. También hay disposiciones importantes en el derecho internacional humanitario, establecido principalmente en los cuatro Convenios de Ginebra de 1949 y los dos Protocolos Adicionales de 1977. | UN | 56- كذلك ترد أحكام هامة في القانون الإنساني الدولي على النحو المؤكد أساسا في اتفاقيات جنيف الأربع لعام 1949 والبروتوكولين الإضافيين لعام 1997. |
El Canadá es Estado parte en los cuatro Convenios de Ginebra de 1949 y en sus Protocolos Adicionales de 1977. | UN | 1 - إن كندا طرف في اتفاقيات جنيف الأربع لعام 1949 وبروتوكوليها الإضافيين لعام 1977. |
38. La esencia del derecho internacional humanitario se encuentra en los cuatro Convenios de Ginebra de 1949 y en los dos Protocolos adicionales de 1977. | UN | 38- ويوجد قوام القانون الإنساني الدولي في اتفاقيات جنيف الأربع لعام 1949 وفي البروتوكولين الإضافيين لعام 1977. |
Así pues, las disposiciones de los principales instrumentos jurídicos del derecho internacional humanitario, entre otros el Cuarto Convenio de Ginebra de 1949 y su primer Protocolo Adicional, son aplicables a Armenia, que es parte en los cuatro Convenios de Ginebra y en los dos Protocolos Adicionales. | UN | وعليه، فإن أحكام اتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949 والبروتوكول الإضافي الأول تنطبق على أرمينيا التي تشكل طرفا في اتفاقيات جنيف الأربع كافة والبروتوكولين الإضافيين. |
En cuanto al derecho humanitario, Austria es parte en los cuatro Convenios de Ginebra de 1949 y los dos Protocolos adicionales de 1977. | UN | وفيما يتعلق بالقانون الإنساني، فإن النمسا طرفا في اتفاقيات جنيف الأربع لعام 1949 وفي البروتوكولين الإضافيين لها لعام 1977. |
La República Centroafricana es parte en los cuatro Convenios de Ginebra de 1949 y sus Protocolos Adicionales. | UN | ٥٩ - إن جمهورية أفريقيا الوسطى طرف في اتفاقيات جنيف الأربع لعام 1949 وبروتوكولاتها الإضافية. |
El Sr. Popkov (Belarús) confirma que su delegación se ajusta a las normas del derecho humanitario internacional recogidas en los cuatro Convenios de Ginebra de 1949 y sus Protocolos adicionales de 1977. | UN | 1 - السيد بوبكوف (بيلاروس): أكّد على التزام وفده بقواعد القانون الدولي الإنساني على النحو المنصوص عليه في اتفاقيات جنيف الأربع لعام 1949 وبروتوكوليها الإضافيين لعام 1977. |
50. Debe recordarse que las proscripciones de la tortura y los malos tratos están codificadas también en los cuatro Convenios de Ginebra de 1949 y sus dos Protocolos adicionales de 1977. | UN | 50- وينبغي التذكير بأن حظر التعذيب والمعاملة السيئة منصوص عليه أيضا في اتفاقيات جنيف الأربع لعام 1949 وبروتوكوليها الإضافيين لعام 1977. |
6. El derecho humanitario internacional, enunciado principalmente en los cuatro Convenios de Ginebra de 12 de agosto de 1949 y en los dos Protocolos Adicionales de 1977, regula las situaciones de conflicto armado. | UN | 6- والقانون الإنساني الدولي، المجسد أساسا في اتفاقيات جنيف الأربع المعقودة في 12 آب/أغسطس 1949 وفي البروتوكولين الإضافيين لعام 1977، ينظم حالات الصراع المسلح. |
66. El Líbano es parte en los cuatro Convenios de Ginebra de 12 de agosto de 1949, así como en los Protocolos Adicionales I y II relativos a la protección de víctimas de conflictos armados. | UN | 66- ولبنان طرف في اتفاقيات جنيف الأربع المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 وكذلك في البروتوكولين الإضافيين الأول والثاني المتعلقين بحماية ضحايا النزاعات المسلحة. |
c) En relación con las Altas Partes Contratantes del Cuarto Convenio de Ginebra, los Ministros los exhortaron a adherirse al artículo 1, común a los cuatro Convenios de Ginebra, y a que tomaran medidas que garanticen el cumplimiento de Israel con el Convenio. | UN | ج - فيما يتعلق بالأطراف السامية المتعاقدة في اتفاقية جنيف الرابعة، دعا الوزراء هذه الأطراف إلى التقيد بالمادة 1 المنصوص عليها في اتفاقيات جنيف الأربع واتخاذ تدابير تكفل امتثال إسرائيل للاتفاقية. |
En el artículo 3 común a los cuatro Convenios de Ginebra se prevé que " las personas que no participen directamente en las hostilidades [...] serán, en todas las circunstancias, tratadas con humanidad " y no se las discriminará por motivo alguno. | UN | 62 - تنص المادة 3 المشتركة في اتفاقيات جنيف الأربع على معاملة الأشخاص الذين لا يشاركون مشاركة فعالة في الأعمال العدائية معاملة إنسانية في جميع الأحوال دون أي شكل من أشكال التمييز. |
También exhortaron a las altas partes contratantes del Cuarto Convenio de Ginebra a que se adhieran al Artículo 1, común a los cuatro Convenios de Ginebra, y a que tomaran medidas que garanticen el cumplimiento por Israel del Convenio; además, reafirmaron las obligaciones de las Altas Partes Contratantes en relación con las sanciones penales, las graves infracciones y las responsabilidades. | UN | وأهابوا بالأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة التقيد بالمادة 1 المنصوص عليها في اتفاقيات جنيف الأربع واتخاذ تدابير تكفل امتثال إسرائيل للاتفاقية. وأكدوا من جديد على التزامات الأطراف المتعاقدة السامية فيما يتعلق بالعقوبات الجنائية والانتهاكات الجسيمة والمسؤوليات. |
43. El artículo 3 común a los cuatro Convenios de Ginebra prohíbe a todas las partes en un conflicto perpetrar " atentados contra la dignidad personal, especialmente los tratos humillantes y degradantes " . | UN | 43- وتحظر المادة 3 المشتركة في اتفاقيات جنيف الأربع على جميع الأطراف في نزاع ما القيام " بانتهاك الكرامة الشخصية، وبوجه خاص المعاملة المهينة أو الحاطة من قدر الإنسان " . |
La Sra. Nasser (Observadora de Palestina) dice que los Protocolos Adicionales representan una adición valiosa y necesaria al derecho humanitario internacional, sobre todo porque que cubren pequeñas lagunas de los cuatro Convenios de Ginebra de 1949. | UN | ١١ - السيدة ناصر )مراقبة عن فلسطين(: قالت إن البروتوكولين اﻹضافيين يمثلان إضافة قيمة وضرورية للقانون اﻹنساني الدولي ولا سيما وأنهما يمﻵن فجوات صغيرة في اتفاقيات جنيف اﻷربع لعام ١٩٤٩. |
82. En el contexto de los crímenes de lesa humanidad, cabe observar que se enumeran actos prohibidos del mismo tipo en el artículo 3 (relativo a los conflictos que no son de índole internacional) de los cuatro Convenios de Ginebra de 1949 y en el Protocolo II de los Convenios de Ginebra, lo que es una mera codificación de dictados elementales de humanidad. | UN | ٨٢ - وفي سياق " الجرائم المرتكبة ضد الانسانية " ، من المهم ملاحظة أن نفس النوع من اﻷعمال المحظورة يرد في المادة المشتركة ٣ )ذات الصلة بالمنازعات التي لا تتسم بطابع دولي( في اتفاقيات جنيف اﻷربع لعام ١٩٤٩، وفي البروتوكول الثاني لاتفاقيات جنيف التي هي مجرد تدوين لما تمليه اﻹنسانية بصفة أولية. |