ويكيبيديا

    "في اتفاقية الأسلحة التقليدية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la Convención sobre ciertas armas convencionales
        
    • de la Convención sobre ciertas armas convencionales
        
    • en la Convención sobre las armas convencionales
        
    • en la CAC
        
    Sudáfrica acoge con beneplácito los debates constructivos que se celebraron en el contexto de las reuniones de expertos de los Estados partes en la Convención sobre ciertas armas convencionales. UN وترحب جنوب أفريقيا بالمناقشات البناءة التي عقدت في سياق اجتماعات خبراء الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة التقليدية.
    GRUPO DE EXPERTOS GUBERNAMENTALES DE LOS ESTADOS PARTES en la Convención sobre ciertas armas convencionales, SÉPTIMO PERÍODO DE SESIONES UN فريق الخبراء الحكوميين للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة التقليدية المعنية، الدورة السابعة
    Los Estados Partes en la Convención sobre ciertas armas convencionales concluyeron las negociaciones acerca de un nuevo protocolo sobre los restos explosivos de guerra. UN واختتمت الدول الأعضاء في اتفاقية الأسلحة التقليدية مفاوضاتها بشأن بروتوكول جديد حول المتفجرات من مخلفات الحرب.
    Acogemos con beneplácito la adopción del Protocolo por los Estados partes de la Convención sobre ciertas armas convencionales y esperamos con interés la continuación del proceso en el marco de la Convención. UN ونرحب باعتماد الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة التقليدية للبروتوكول ونتطلع إلى مواصلة العملية في إطار الاتفاقية.
    Título del período de sesiones: Reunión de las Altas Partes Contratantes en la Convención sobre las armas convencionales UN عنوان الدورة: اجتماع الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية الأسلحة التقليدية
    a) Está destinado principalmente a las Altas Partes Contratantes en la CAC que no son partes en la CMR, y les permite dejar clara constancia de que reconocen los problemas humanitarios causados por las municiones en racimo y adoptar medidas eficaces para abordar estos problemas; UN (أ) يستهدف المشروع في المقام الأول الدول المتعاقدة السامية في اتفاقية الأسلحة التقليدية غير الأطراف في اتفاقية الذخائر العنقودية، ويتيح لها الإقرار بوضوح بالمشاكل الإنسانية التي تتسبب فيها الذخائر العنقودية واتخاذ خطوات فعالة لمعالجة هذه الشواغل؛
    Instamos a las partes en la Convención sobre ciertas armas convencionales a que se pongan de acuerdo sobre el mandato para las negociaciones del próximo mes. UN ونحث الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة التقليدية على الموافقة على ولاية للمفاوضات في الشهر القادم.
    Título del período de sesiones GRUPO DE EXPERTOS GUBERNAMENTALES DE LOS ESTADOS PARTES en la Convención sobre ciertas armas convencionales UN عنوان الدورة: فريق الخبراء الحكوميين للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة
    Nuestra preocupación por el uso indiscriminado de ciertos tipos de armas convencionales ha llevado a algunos Estados Miembros a convertirse en partes en la Convención sobre ciertas armas convencionales y sus Protocolos. UN وقد دفع الشاغل الذي نشعر به إزاء الاستخدام العشوائي لأنواع معينة من الأسلحة التقليدية ببعض الدول الأعضاء إلى أن تصبح أطراف في اتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة وبروتوكولاتها.
    Título del período de sesiones: Reunión de las Altas Partes Contratantes en la Convención sobre ciertas armas convencionales UN اجتماع الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية الأسلحة التقليدية
    Reunión de Expertos de 2015 de las Altas Partes Contratantes en la Convención sobre ciertas armas convencionales UN عنوان الدورة: اجتماع خبراء الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية الأسلحة التقليدية
    CARTA A LOS PARTICIPANTES MILITARES DEL GRUPO DE EXPERTOS GUBERNAMENTALES DE LOS ESTADOS PARTES en la Convención sobre ciertas armas convencionales ACERCA DE LAS UN رسالة موجهة إلى العسكريين المشاركين في فريق الخبراء الحكوميين للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة التقليدية بشأن اجتماعات الخبراء
    Serbia y Montenegro, como Estado Parte en la Convención sobre ciertas armas convencionales, apoya plenamente los objetivos que se establecen en la Convención. UN وصربيا والجبل الأسود، بوصفها دولة طرفا في اتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة، تؤيد تأييدا كاملا الأهداف الواردة في الاتفاقية.
    Estas negociaciones también tendrían que establecer el ámbito de dicho Protocolo de conformidad con lo dispuesto en el artículo I de la Convención enmendada por la Segunda Conferencia de Examen de los Estados Partes en la Convención sobre ciertas armas convencionales. UN ويتعين كذلك أن تحدد هذه المفاوضات نطاق هذا البروتوكول وفقاً للمادة الأولى من الاتفاقية بصيغتها المعدلة في المؤتمر الاستعراضي الثاني للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة التقليدية.
    Esta sinergia entre el desarme y los aspectos humanitarios, particularmente destacada en la Convención sobre ciertas armas convencionales, es una de las razones de su éxito relativo. UN والتآزر بين نزع السلاح والشواغل الإنسانية الذي يتجلى بوضوح في اتفاقية الأسلحة التقليدية المفرطة الضرر والعشوائية الأثر هو بالتأكيد أحد أسباب النجاح النسبي للاتفاقية.
    Estas armas no están prohibidas en virtud de la Convención de Ottawa, y no ha habido acuerdo alguno en la Convención sobre ciertas armas convencionales en lo referente al aumento de las restricciones para su uso. UN وتلك الألغام لا تحظرها اتفاقية أوتاوا، ولم يتم التوصل إلى اتفاق في اتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة بشأن فرض المزيد من القيود على استخدامها.
    La tercera Conferencia de los Estados Partes encargada del examen de la Convención sobre ciertas armas convencionales será un hito en el fortalecimiento de la Convención. UN وسيكون المؤتمر الاستعراضي الثالث القادم للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة التقليدية علامة هامة في تعزيز الاتفاقية.
    Sin embargo, tal vez nos acerquemos al momento en el que todos los Estados miembros de la Convención sobre ciertas armas convencionales reconocerán y se volcarán concretamente en las negociaciones. UN وفي نفس الوقت، لعلنا اقتربنا من وقت تصبح فيه جميع الدول الأعضاء في اتفاقية الأسلحة التقليدية معترفة وملتزمة بالمفاوضات.
    China se ha convertido en una alta parte contratante de la Convención sobre ciertas armas convencionales y de cada uno de sus cinco protocolos. UN وأصبحت الصين طرفا متعاقدا ساميا في اتفاقية الأسلحة التقليدية وفي جميع بروتوكولاتها الخمسة.
    Título del período de sesiones: Reunión de las Altas Partes Contratantes en la Convención sobre las armas convencionales UN عنوان الدورة: اجتماع الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية الأسلحة التقليدية
    Su delegación suscribe sin reserva las recomendaciones del Grupo de Expertos Gubernamentales de que se examine más detalladamente la cuestión de las minas antivehículo e insta a los Estados Partes en la Convención sobre las armas convencionales a que participen en la negociación de un mandato sobre las minas antivehículo, que debería adoptar la forma de un protocolo adicional sobre esta materia. UN وقال إن وفد بلاده يدعم بقوة توصية فريق الخبراء الحكوميين بالنظر في قضية الألغام المضادة للمركبات عن كثب، وحث الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة التقليدية على العمل صوب التفاوض على ولاية بشأن الألغام المضادة للمركبات، والأفضل أن يكون ذلك في شكل بروتوكول إضافي بشأن الموضوع.
    a) Está destinado principalmente a las Altas Partes Contratantes en la CAC que no son partes en la CMR, y les permite dejar clara constancia de que reconocen los problemas humanitarios causados por las municiones en racimo y adoptar medidas eficaces para abordar estos problemas; UN (أ) يستهدف المشروع في المقام الأول الدول المتعاقدة السامية في اتفاقية الأسلحة التقليدية غير الأطراف في اتفاقية الذخائر العنقودية، ويتيح لها الاعتراف بوضوح بالمشاكل الإنسانية التي تتسبب فيها الذخائر العنقودية واتخاذ خطوات فعالة لمعالجة هذه الشواغل؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد