:: En ausencia de legislación nacional específica, Argelia aplica directamente las disposiciones contenidas en la Convención contra la Corrupción. 3.3. | UN | :: تطبّق الجزائر مباشرةً الأحكام الواردة في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد عند عدم وجود قوانين وطنية بهذا الخصوص. |
El orador citó ejemplos de gobiernos de países del Norte que hacían caso omiso de las condenas y no hacían cumplir las sentencias, y recomendó que esa cuestión se planteara en la reunión de la Conferencia de los Estados Partes en la Convención contra la Corrupción. | UN | وضرب المتحدث أمثلة لحكومات من بلدان الشمال تستخف بالإدانات ولا تُنْفذ الأحكام، وأوصى بطرح هذه المسألة في اجتماع مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد. |
Seguirán haciéndose esfuerzos especiales por conseguir la participación en las reuniones de la Conferencia de los Estados Parte y sus órganos subsidiarios de representantes de países menos adelantados que son partes en la Convención contra la Corrupción. | UN | وسيتواصل بذل جهود خاصة لضمان مشاركة ممثلي أقل البلدان نموا الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد في اجتماعات مؤتمر الدول الأطراف وهيئاته الفرعية. |
Ninguno de los delitos que se contemplan en la Convención contra la Corrupción se considera delito político y, por tanto, todos ellos pueden ser motivo de extradición. | UN | ولا يُعتبر أيّ من الجرائم المنصوص عليها في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد جريمة سياسية، وبالتالي تخضع جميعها للتسليم. |
:: Un puesto de P3 en la Sección de Convenciones contra la Delincuencia para realizar tareas sustantivas y especializadas de la Secretaria de la Conferencia de los Estados Partes en la Convención contra la Corrupción | UN | :: وظيفة واحدة برتبة ف-3 في قسم اتفاقيات مكافحة الجريمة للقيام بالمهام الفنية والمتخصصة لأمانة مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد |
Los delitos recogidos en la Convención contra la Corrupción no se consideran políticos, si bien el concepto de " delito político " no está definido explícitamente en el ordenamiento interno. | UN | ولا تُعتبر الجرائم الواردة في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد جرائم سياسية، على الرغم من أنَّ التشريعات المحلية لا تُعرِّف مفهوم " الجريمة السياسية " بشكل صريح. |
b) Mejoras en la adopción de decisiones y la orientación de políticas por la Conferencia de los Estados Partes en la Convención contra la Corrupción y sus órganos subsidiarios (especialmente el Grupo encargado del examen de la aplicación) y el Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Justicia Penal | UN | (ب) تحسين عملية اتخاذ القرارات وتوجيه السياسات من قبل مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وهيئاته الفرعية (وبخاصة فريق استعراض التنفيذ) ومؤتمر الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية |
b) Mayor apoyo prestado por la UNODC a la Conferencia de los Estados Partes en la Convención contra la Corrupción y sus órganos subsidiarios y al Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Justicia Penal, para facilitar la adopción de decisiones y la orientación normativa | UN | (ب) تعزيز الدعم المقدم من المكتب إلى مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وهيئاته الفرعية ومؤتمر الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، من أجل تيسير عملية اتخاذ القرارات وتوجيه السياسات |
Las observaciones siguientes se señalan a la atención de las autoridades de Montenegro para que actúen en consecuencia o las consideren (según el carácter obligatorio o facultativo de los requisitos pertinentes establecidos en la Convención contra la Corrupción) con miras a mejorar la cooperación internacional para hacer frente a los delitos contemplados en la Convención: | UN | استُرعي انتباه سلطات الجبل الأسود إلى الملاحظات التالية لاتخاذ إجراء بصددها أو النظر فيها (رهناً بالطبيعة الإلزامية أو الاختيارية للمتطلبات ذات الصلة في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد) بغية زيادة التعاون الدولي على محاربة الجرائم التي تشملها الاتفاقية المذكورة: |
b) Mayor apoyo prestado por la UNODC a la Conferencia de los Estados Partes en la Convención contra la Corrupción y sus órganos subsidiarios y al Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Justicia Penal, para facilitar la adopción de decisiones y la orientación normativa | UN | (ب) تعزيز الدعم المقدم من المكتب إلى مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وإلى هيئاته الفرعية ومؤتمر الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، من أجل تيسير عملية اتخاذ القرارات وتوجيه السياسات |
b) Mayor apoyo prestado por la UNODC a la Conferencia de los Estados Partes en la Convención contra la Corrupción y sus órganos subsidiarios y al Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Justicia Penal, para facilitar la adopción de decisiones y la orientación normativa | UN | (ب) تعزيز الدعم المقدم من المكتب إلى مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وهيئاته الفرعية ومؤتمر الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، بما يسهِّل اتخاذ القرارات وتوجيه السياسات |
" b) Mayor apoyo prestado por la UNODC a la Conferencia de los Estados Partes en la Convención contra la Corrupción y sus órganos subsidiarios y al Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Justicia Penal, para facilitar la adopción de decisiones y la orientación normativa. " | UN | " (ب) تعزيز الدعم المقدم من المكتب إلى مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وهيئاته الفرعية ومؤتمر الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، من أجل تيسير عملية اتخاذ القرارات وتوجيه السياسات " . |
:: Tratar de trasladar al derecho interno algunas de las disposiciones de la Convención contra la Corrupción relativas a la asistencia judicial recíproca y la extradición mediante la adopción de medidas legislativas que ya se están tramitando. | UN | :: النظر في إيراد بعض الأحكام المعينة الواردة في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد فيما يتعلق بالمساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المجرمين ضمن القوانين الوطنية، وذلك من خلال اعتماد ما استُهلّ من قبلُ من تدابير تشريعية. |
viii) Conferencia de los Estados Partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción | UN | ' 8` مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد: |