ويكيبيديا

    "في اتفاقية الجريمة المنظمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la Convención contra la Delincuencia Organizada
        
    • en la Convención sobre la Delincuencia Organizada
        
    Por lo tanto, se recomendó que todos los Estados que todavía no lo hubieran hecho se pasaran lo antes posible a ser partes en la Convención contra la Delincuencia Organizada. UN ولذلك توصى جميع الدول التي ليست بعد أطرافا في اتفاقية الجريمة المنظمة بأن تصبح أطرافا فيها في أقرب فرصة ممكنة.
    Establecimiento y mandatos de las Conferencias de las Partes en la Convención contra la Delincuencia Organizada y la Conferencia de los Estados Partes en la Convención contra la Corrupción UN إنشاء مؤتمر الأطراف في اتفاقية الجريمة المنظمة ومؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية مكافحة الفساد وولاياتهما
    Además, Kuwait era parte en la Convención contra la Delincuencia Organizada y en la Convención contra la Corrupción. UN علاوة على ذلك، فإن الكويت طرف في اتفاقية الجريمة المنظمة واتفاقية مكافحة الفساد.
    El Uruguay era parte en la Convención contra la Delincuencia Organizada y en la Convención contra la Corrupción. UN وأوروغواي طرف في اتفاقية الجريمة المنظمة واتفاقية مكافحة الفساد.
    53. México comunicó que era parte en la Convención sobre la Delincuencia Organizada y en la Convención contra la Corrupción, así como en 14 instrumentos internacionales de lucha contra el terrorismo, y expresó su interés en la organización de sesiones de capacitación en materia de delincuencia e investigación en el marco de su asociación estratégica con la Unión Europea. UN 50- وأبلغت المكسيك أنها طرف في اتفاقية الجريمة المنظمة واتفاقية مكافحة الفساد، وكذلك في 14 صكاً دولياً لمكافحة الإرهاب، وأعربت عن الاهتمام في دورات تدريبية تتناول التجريم والتحقيق في إطار الارتباط الاستراتيجي مع الاتحاد الأوروبي.
    vi) Conferencia de las Partes en la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional: UN `6` مؤتمر الأطراف في اتفاقية الجريمة المنظمة:
    Hasta la fecha, 90 Estados parte se han adherido al Protocolo o lo han ratificado, lo cual representa más de la mitad de los Estados parte en la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional. UN وقد بلغ عدد الدول الأطراف التي انضمّت حتى الآن إلى البروتوكول أو صدَّقت عليه 90 دولة. ويمثّل هذا العدد أكثر من نصف عدد الدول الأطراف في اتفاقية الجريمة المنظمة.
    en la Convención contra la Delincuencia Organizada revisten importancia primordial las disposiciones especiales sobre asistencia técnica y capacitación y sobre la cooperación técnica con los países en desarrollo. UN وللأحكام الخاصة المتعلقة بالمساعدة التقنية والتدريب وبالتعاون التقني مع البلدان النامية أهمية قصوى في اتفاقية الجريمة المنظمة.
    Las próximas Conferencias de las Partes en la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional y de los Estados Parte en la Convención contra la Corrupción han de ser reuniones en que se debatirá el tema del intercambio de informaciones y experiencias y se contribuirá a establecer un mecanismo que facilite la aplicación de ambas Convenciones. UN وإن الاجتماع المقبل للدول الأطراف في اتفاقية الجريمة المنظمة عبر الوطنية واتفاقية مكافحة الفساد سوف يشكل منتدى لمناقشة مسألة تبادل المعلومات والخبرة، والمساعدة على إنشاء آلية لتنفيذ الاتفاقيتين.
    A. Establecimiento y mandatos de las Conferencias de las Partes en la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional y la Conferencia de los Estados partes UN ألف- إنشاء مؤتمر الأطراف في اتفاقية الجريمة المنظمة ومؤتمر الدول الأطراف
    Varios oradores sugirieron que los informes de la Conferencia de las Partes en la Convención contra la Delincuencia Organizada y la Conferencia de los Estados partes en la Convención contra la Corrupción se pusieran en conocimiento de la Comisión y que se mantuviese informadas a las Conferencias acerca del trabajo de la Comisión. UN واقترح عدة متكلّمين أن يُلفت انتباه اللجنة إلى تقارير مؤتمر الأطراف في اتفاقية الجريمة المنظمة ومؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية مكافحة الفساد وأن يظل المؤتمران على علم بأعمال اللجنة.
    viii) Aliente a los Estados Miembros a que consideren la posibilidad de recurrir a los mecanismos de cooperación internacional establecidos por los Estados parte en la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional y la Convención contra la Corrupción; UN `8` تشجّع الدول الأعضاء على النظر في أن تستفيد من آليات التعاون الدولي التي أنشأتها الدول الأطراف في اتفاقية الجريمة المنظمة واتفاقية مكافحة الفساد؛
    22. El Canadá era parte en la Convención contra la Delincuencia Organizada. UN 22- وأفادت كندا أنها طرف في اتفاقية الجريمة المنظمة.
    México informó además de que era parte en la Convención contra la Delincuencia Organizada y en sus Protocolos, y que había logrado progresos en cuanto a la alineación de la legislación nacional con las disposiciones de la Convención contra el delito cibernético. UN كما أفادت المكسيك أنها طرف في اتفاقية الجريمة المنظمة والبروتوكولات الملحقة بها، وأنها حققت تقدما في مواءمة التشريعات الوطنية مع أحكام الاتفاقية المتعلقة بجرائم الفضاء الحاسوبي.
    La Arabia Saudita informó de que había concluido una serie de acuerdos bilaterales y regionales para combatir los delitos relacionados con la identidad y de que era parte en la Convención contra la Delincuencia Organizada. UN وأفادت المملكة العربية السعودية أنها أبرمت سلسلة من الاتفاقات الثنائية والإقليمية لمكافحة الجرائم ذات الصلة، وهي طرف في اتفاقية الجريمة المنظمة.
    La UNODC seguirá apoyando de manera sostenida a la Conferencia de los Estados Parte en la Convención contra la Corrupción y a la Conferencia de los Estados Parte en la Convención contra la Delincuencia Organizada y los grupos de trabajo relacionados. UN وسوف يواصل مكتب المخدرات والجريمة توفير الدعم المستمر إلى مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية مكافحة الفساد ومؤتمر الأطراف في اتفاقية الجريمة المنظمة وأفرقتهما العاملة ذات الصلة.
    Los Estados parte no siempre utilizan suficientemente las técnicas de investigación especiales y otros medios previstos en la Convención contra la Delincuencia Organizada para tratar casos específicos relacionados con armas de fuego. UN ولا تقوم الدول الأطراف دائما باستخدام تقنيات التحقيق الخاصة والأحكام الأخرى الواردة في اتفاقية الجريمة المنظمة استخداما كافيا لمعالجة القضايا المحددة المتعلقة بالأسلحة النارية.
    B. Conferencia de las Partes en la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional y Grupo de trabajo sobre la trata de personas UN باء- مؤتمر الأطراف في اتفاقية الجريمة المنظمة والفريق العامل المعني بالاتِّجار بالأشخاص
    B. La Conferencia de las Partes en la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional y el Grupo de trabajo sobre la trata de personas UN باء- مؤتمر الأطراف في اتفاقية الجريمة المنظمة والفريق العامل المعني بالاتجار بالأشخاص
    Cuando se trata de casos específicos relacionados con armas de fuego, los Estados partes no siempre utilizan las técnicas especiales de investigación y otras disposiciones encaminadas a facilitar las investigaciones penales y el enjuiciamiento, previstas en la Convención contra la Delincuencia Organizada. UN ولا تستخدم الدول الأطراف دائماً أساليب التحري الخاصة والأحكام الأخرى الواردة في اتفاقية الجريمة المنظمة لمعالجة القضايا المحددة المتعلقة بالأسلحة النارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد