ويكيبيديا

    "في اتفاقية حقوق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la Convención sobre los Derechos
        
    • de la Convención sobre los Derechos
        
    • a la Convención sobre los Derechos
        
    • por la Convención sobre los Derechos
        
    • de la Convención de los Derechos
        
    • con la Convención sobre los Derechos
        
    Asiste asimismo anualmente a la Conferencia de Estados Partes en la Convención sobre los Derechos de las personas con discapacidad. UN وتحضر المنظمة الدولية لإدماج المعاقين أيضاً كل سنة مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Reunión de los Estados Partes en la Convención sobre los Derechos del Niño UN اجتــماع الـــدول اﻷطـــراف في اتفاقية حقوق الطفل
    Además, Israel es parte en la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وذكرت أن اسرائيل هي، علاوة على ذلك، طرف في اتفاقية حقوق الطفل.
    Una de sus principales tareas es supervisar los derechos e intereses de los niños y jóvenes teniendo en cuenta lo dispuesto en la Convención sobre los Derechos del Niño. UN ومن بين المهمات الرئيسية للمكتب الجديد الاشراف على حقوق ومصالح اﻷطفال والنشئ المبينة في اتفاقية حقوق الطفل.
    Con respecto a la educación, es claro que las disposiciones de la Convención sobre los Derechos del Niño están lejos de cumplirse. UN وفيما يتعلق بالتعليم، فمن الواضح أن اﻷحكام الواردة في اتفاقية حقوق الطفل ما زالت بعيدة عن التنفيذ.
    Recientemente, se han revisado esas directrices y se han incorporado los principios enunciados en la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وقد تم في اﻵونة اﻷخيرة تنقيح هذه المبادئ التوجيهية، بما في ذلك إدماج المبادئ المعروضة بتوسع في اتفاقية حقوق الطفل.
    Los niños, como se establece en la Convención sobre los Derechos del Niño, sufren los efectos directos e indirectos del uso del tabaco. UN فاﻷطفال، كما أشير في اتفاقية حقوق الطفل، يعانون من كل من اﻵثار المباشرة وأيضا غير المباشرة لاستعمال التبغ.
    272. En el presente conflicto, se han descuidado por completo los derechos humanos de los niños previstos en la Convención sobre los Derechos del Niño. UN ٢٧٢ ـ في ظروف النزاع الحالي، أغفلت تماما حقوق اﻹنسان المتعلقة باﻷطفال والمنصوص عليها في اتفاقية حقوق الطفل.
    Reunión de los Estados Partes en la Convención sobre los Derechos del Niño UN اجتــماع الـــدول اﻷطـــراف في اتفاقية حقوق الطفل
    El artículo 48 de la Constitución dispone que el Estado protegerá los derechos de los niños estipulados en la Convención sobre los Derechos del Niño, que Camboya ratificó el 15 de octubre de 1992. UN وتنص المادة ٤٨ من الدستور على أن توفر الدولة الحماية لحقوق اﻷطفال على النحو المنصوص عليه في اتفاقية حقوق الطفل.
    Todos los países de la región, por el hecho de ser partes en la Convención sobre los Derechos del Niño, están obligados a cumplir estrictamente sus disposiciones. UN ولما كانت جميع البلدان في المنطقة أطرافا في اتفاقية حقوق الطفل، فينبغي لها أن تنفذ اﻷحكام التي التزمت بها تنفيذا دقيقا.
    Consideramos que el principio del interés superior del niño, consagrado en la Convención sobre los Derechos del Niño, debe primar en todas las circunstancias. UN ونحن نرى أن مبدأ خدمة مصالح الطفل الفضلى، كما هي مكرسة في اتفاقية حقوق الطفل، يجب أن يسود في جميع الظروف.
    en la Convención sobre los Derechos del Niño el mundo cuenta con un instrumento incomparable, que ha sido ratificado por casi todos los países. UN فلدى العالم، في اتفاقية حقوق الطفل، صك فريد صدقت عليه جميع البلدان تقريبا.
    CONFERENCIA DE LOS ESTADOS PARTES en la Convención sobre los Derechos DEL NIÑO UN مؤتمر الدول اﻷطراف في اتفاقية حقوق الطفل
    Temían que un protocolo repitiese las disposiciones ya contenidas en la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وأعربت عن تخوفها من أن يكون البروتوكول تكرارا ﻷحكام موجودة بالفعل في اتفاقية حقوق الطفل.
    Conferencia de los Estados Partes en la Convención sobre los Derechos del Niño UN مؤتمر الدول اﻷطراف في اتفاقية حقوق الطفل
    El UNICEF promueve el respeto de los principios enunciados en la Convención sobre los Derechos del Niño y otros instrumentos de carácter humanitario. UN وهي تدعو إلى الامتثال للمبادئ الواردة في اتفاقية حقوق الطفل وغيرها من الصكوك اﻹنسانية.
    Aceptamos y ratificamos el nuevo concepto sobre la infancia expresado en la Convención sobre los Derechos del Niño. UN لقد قبلنا واعتمدنا الرؤية الجديدة للطفل، المعرب عنها في اتفاقية حقوق الطفل.
    Todos los Estados partes en la Convención sobre los Derechos del Niño deben hacer el esfuerzo necesario para garantizar su aplicación. UN وينبغي لجميع الدول اﻷطراف في اتفاقية حقوق الطفل بذل الجهود الضرورية لضمان تنفيذها.
    Camboya es parte de la Convención sobre los Derechos del Niño, cuyas disposiciones tienen rango de ley en virtud del artículo 48 de la Constitución. UN إن كمبوديا طرف في اتفاقية حقوق الطفل، التي تحظى أحكامها بحماية الدولة بموجب المادة ٤٨ من الدستور.
    Constituye un elemento importante de la Convención sobre los Derechos del Niño y es el objeto fundamental de las actividades de la UNESCO. UN وهو يشكل مجالاً هاماً في اتفاقية حقوق الطفل وتنصب عليه أساساً أنشطة منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة.
    Con ello se adecua este precepto a la Convención sobre los Derechos del Niño y otras sobre adopción internacional. UN وبذلك طبق المبدأ الخاص بالتبني على الصعيد الدولي الوارد في اتفاقية حقوق الطفل وغيرها.
    Todos los centros escolares aceptan las inscripciones de todos los niños, en aplicación de los principios consagrados por la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وتقبل المدارس جميعها تسجيل كل الأطفال، باحترام المبادئ المحددة في اتفاقية حقوق الطفل.
    El Comité toma nota con satisfacción de la oportuna presentación del informe de Egipto, que fue uno de los primeros Estados en ser Parte de la Convención de los Derechos del Niño. UN ٩٧ - تلاحظ اللجنة بارتياح قيام مصر بتقديم تقريرها اﻷولي في حينه، وقد كانت هي من أوائل الدول التي أصبحت أطرافا في اتفاقية حقوق الطفل.
    Los Estados Miembros deberían garantizar el acceso de los niños a todos los derechos de conformidad con la Convención sobre los Derechos del Niño. UN فينبغي أن تضمن الدول الأعضاء حصول الأطفال على جميع الحقوق المنصوص عليها في اتفاقية حقوق الطفل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد