ويكيبيديا

    "في اتفاقية ستكهولم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en el Convenio de Estocolmo
        
    • del Convenio de Estocolmo
        
    Subraya también que para utilizar con eficacia la financiación externa es preciso establecer criterios como los adoptados por la Conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo. UN وهى تبرز حقيقة أنه لأجل تحقيق استفادة فعلية من التمويل الخارجي، لا بد من وضع معايير كتلك التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في اتفاقية ستكهولم.
    Un representante, hablando en nombre de un grupo de países, observó con reconocimiento la dedicación y exhaustividad con que, en su quinta reunión, la Conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo había trabajado para elaborar una decisión sobre sinergias. UN وتحدث أحد الممثلين باسم مجموعة من البلدان، فأشار مع التقدير إلى العمل الواسع النطاق والمتفاني الذي تم الاضطلاع به أثناء الاجتماع الخامس لمؤتمر الأطراف في اتفاقية ستكهولم لوضع مقرر بشأن التآزر.
    Actualmente, las Partes en el Convenio de Basilea deben cumplir requisitos de presentación de informes anuales, en tanto que las Partes en el Convenio de Estocolmo presentan informes cada cuatro años. UN يوجد حالياً لدى الأطراف متطلبات بشأن الإبلاغ السنوي في إطار اتفاقية بازل، بينما الأطراف في اتفاقية ستكهولم يقدمون تقاريرهم كل 4 سنوات.
    En un futuro próximo, las directrices técnicas del Convenio de Basilea sobre el procesamiento ambientalmente racional de los contaminantes orgánicos persistentes se actualizará para englobar al PFOS junto con el resto de nuevos COP enumerados en el Convenio de Estocolmo en 2009. UN وسيجري تحديث المبادئ التوجيهية التقنية لاتفاقية بازل المتعلقة بالإدارة السليمة بيئياً للملوثات العضوية الثابتة في المستقبل القريب، بحيث تشمل حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني وسائر الملوثات العضوية الثابتة الجديدة التي أدرجت في اتفاقية ستكهولم في عام 2009.
    La prestación de apoyo a las actividades de los signatarios del instrumento sobre el mercurio antes de la ratificación sería análoga a la del Convenio de Estocolmo que presta apoyo a los signatarios en la formulación de planes nacionales de aplicación. UN ويمكن أن يكون تقديم الدعم للأنشطة السابقة على التصديق لدى الموقِّعين على صك الزئبق على غرار الإجراءات الواردة في اتفاقية ستكهولم بشأن تقديم الدعم إلى الموقّعين على الاتفاقية في وضع خطط تنفيذ وطنية.
    A. Historia de la propuesta de inclusión del PFOS en el Convenio de Estocolmo UN ألف - تاريخ الاقتراح بإدراج سلفونات البيرفلوروكتان في اتفاقية ستكهولم
    Los requisitos internacionales que se aplican a todas las partes en el Convenio de Estocolmo, que se deben introducir en la legislación nacional, constituyen uno de esos incentivos. UN ويتمثل أحد هذه الحوافز في المتطلبات الدولية التي تنطبق على جميع الأطراف في اتفاقية ستكهولم والتي يجب أن تنفذ في القانون الوطني.
    En un futuro próximo, las directrices técnicas del Convenio de Basilea sobre el procesamiento ambientalmente racional de los contaminantes orgánicos persistentes se actualizará para englobar al PFOS junto con el resto de nuevos COP enumerados en el Convenio de Estocolmo en 2009. UN وسيجري تحديث المبادئ التوجيهية التقنية لاتفاقية بازل المتعلقة بالإدارة السليمة بيئياً للملوثات العضوية الثابتة في المستقبل القريب، بحيث تشمل حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني وسائر الملوثات العضوية الثابتة الجديدة التي أدرجت في اتفاقية ستكهولم في عام 2009.
    En un futuro próximo, las directrices técnicas del Convenio de Basilea sobre el procesamiento ambientalmente racional de los contaminantes orgánicos persistentes se actualizará para englobar al PFOS junto con el resto de nuevos COP enumerados en el Convenio de Estocolmo en 2009. UN وسيجري تحديث المبادئ التوجيهية التقنية لاتفاقية بازل المتعلقة بالإدارة السليمة بيئياً للملوثات العضوية الثابتة في المستقبل القريب، بحيث تشمل حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني وسائر الملوثات العضوية الثابتة الجديدة التي أدرجت في اتفاقية ستكهولم في عام 2009.
    El Comité Ejecutivo podría considerar la posibilidad de colaborar con la Conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes para buscar oportunidades de destrucción que beneficien a ambos; también se precisaría la colaboración con el mecanismo financiero del Convenio de Estocolmo, el Fondo para el Medio Ambiente Mundial. UN وقد تود اللجنة التنفيذية أن تنظر في التعاون مع مؤتمر الأطراف في اتفاقية ستكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة في السعي لإيجاد فرص تدمير تحقق منافع متبادلة.
    El Comité Ejecutivo podría considerar la posibilidad de colaborar con la Conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes para buscar oportunidades de destrucción que beneficien a ambos. UN وقد تود اللجنة التنفيذية أن تنظر في التعاون مع مؤتمر الأطراف في اتفاقية ستكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة في السعي لإيجاد فرص تدمير تحقق منافع متبادلة.
    El representante de la Secretaría presentó el tema y dijo que en la quinta reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo, celebrada en Ginebra del 25 al 29 de abril de 2011, se había presentado documentación sobre el asunto. UN 128- عرض ممثل الأمانة هذا البند، فقال إن الوثائق ذات الصلة عُرضت على مؤتمر الأطراف في اتفاقية ستكهولم في اجتماعه الخامس، الذي عُقد في جنيف من 25 إلى 29 نيسان/أبريل 2011.
    Todos los representantes que hicieron uso de la palabra manifestaron su apoyo al proceso de sinergias y a la adopción de una decisión que fuese, en sustancia idéntica, a la decisión adoptada por la Conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo. UN 129 - وأعرب جميع من تكلموا من الممثلين عن تأييدهم لعملية التآزر ولاعتماد مقرر مطابق من حيث المضمون للمقرر الذي اتخذه مؤتمر الأطراف في اتفاقية ستكهولم.
    Acogiendo con agrado la decisión SC-5/27, sobre el fomento de la cooperación y la coordinación entre los convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam, adoptada por la Conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo en su quinta reunión, UN يرحب بالمقرر ا س - 5/27 بشأن تعزيز التعاون والتنسيق بين اتفاقيات بازل وروتردام وستكهولم الصادر عن مؤتمر الأطراف في اتفاقية ستكهولم في اجتماعه الخامس،
    UNEP/FAO/RC/COP.5/INF/17 Decisión SC-5/27 de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes relativa al fomento de la cooperación y la coordinación entre los convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam UN UNEP/FAO/RC/COP.5/INF/17 المقرر ا س - 5/27 الصادر عن مؤتمر الأطراف في اتفاقية ستكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة: تعزيز التعاون والتنسيق بين اتفاقيات بازل وروتردام وستكهولم
    En el futuro inmediato, las directrices técnicas del Convenio de Basilea sobre la gestión ambientalmente racional de los contaminantes orgánicos persistentes se actualizarán para incluir al pentaBDE, así como a los demás COP nuevos que se incluyeron en el Convenio de Estocolmo en 2009. UN وسيجري في المستقبل القريب، تحديث المبادئ التوجيهية التقنية لاتفاقية بازل والمعنية بالإدارة السليمة بيئياً للملوثات العضوية الثابتة لتشمل الإيثر الثنائي الفينيل الخماسي البروم مع الملوثات العضوية الثابتة الأخرى الجديدة التي أدرجت في اتفاقية ستكهولم عام 2009.
    Entre las categorías de fuentes enumeradas en el Programa, se realizaron progresos en cuanto a incorporar en el Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes las medidas relativas a los contaminantes orgánicos persistentes incluidas en el Programa. UN 9 - ومن بين فئات مصادر البرنامج، أُحرز تقدم في إدماج الإجراءات المتعلقة بالملوثات العضوية الثابتة للبرنامج في اتفاقية ستكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة.
    Hizo una reseña del proceso y explicó que el Director Ejecutivo del PNUMA lo había iniciado y lo había anunciado por primera vez en la cuarta reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo, celebrada en mayo de 2009. UN وقد قدم الممثل عرضاً عاماً عن العملية، موضحاً أن المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة قام بتدشينها وأعلن عنها أول مرة في الاجتماع الرابع لمؤتمر الأطراف في اتفاقية ستكهولم في أيار/مايو 2009.
    64. Las partes en el Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes acordaron limitar el uso de los productos químicos nocivos a los fines de proteger el medio ambiente, y prevenir la producción y el uso de plaguicidas o productos químicos industriales con contaminantes orgánicos persistentes. UN 64- اتفقت الأطراف في اتفاقية ستكهولم المتعلقة بالملوِّثات العضوية الثابتة() على أن يقتصر استخدام المواد الكيميائية الضارة لأغراض " سليمة بيئياً " () ومنع إنتاج واستخدام ().
    54. Las partes en el Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes acordaron limitar el uso de los productos químicos nocivos a los fines ambientalmente racionales y prevenir la producción y el uso de plaguicidas o productos químicos industriales con contaminantes orgánicos persistentes. UN 54- اتفقت الأطراف في اتفاقية ستكهولم المتعلقة بالملوثات العضوية الثابتة() على أن يقتصر استخدام المواد الكيمائية الضارة، لأغراض " سليمة بيئياً " () ومنع إنتاج واستخدام مبيدات الآفات أو المواد الكيميائية الصناعية الحاوية على ملوثات عضوية ثابتة().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد