Se ha procurado tomar en consideración todos los criterios establecidos en el Convenio Nº 131. | UN | وبذلت جهود لمراعاة جميع المعايير المبينة في اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 131. |
Un participante se refirió al concepto de indígena enunciado en el Convenio Nº 169 de la Organización Internacional del Trabajo. | UN | وأشار أحد المشاركين إلى مفهوم الشعوب اﻷصلية الذي ورد في اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ٩٦١. |
La adopción de medidas positivas, en especial para los pueblos indígenas, se prevé también en el Convenio Nº 169 de la OIT y otros instrumentos internacionales. | UN | كما ترد هذه التدابير الإيجابية بالفعل، ولا سيما بشأن الشعوب الأصلية، في اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 وغيرها من الصكوك الدولية. |
El Plan cubre las nueve ramas tradicionales de la seguridad social establecidos en el Convenio Nº 102 de la OIT. | UN | ويشمل النظام أفرع الضمان الاجتماعي التقليدية التسعة كلها المحددة في اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 102. |
También se había iniciado el proceso de consulta establecido en el Convenio Nº 169 de la Organización Internacional del Trabajo (OIT). | UN | كما أجرى البلد عملية المشاورات المحددة في اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169. |
Nepal es parte en el Convenio Nº 111 de la OIT. | UN | نيبال طرف في اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 111. |
El Plan cubre las nueve ramas tradicionales de la seguridad social establecidas en el Convenio Nº 102 de la Organización Internacional del Trabajo (OIT). | UN | ويغطي هذا النظام كل فروع الضمان الاجتماعي التقليدية التسعة المحددة في اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 102. |
Expresó su esperanza de que el proyecto de declaración se basara en las normas de derechos humanos existentes, especialmente en el Convenio Nº 169 de la OIT. | UN | وأعرب عن أمله في أن يكون مشروع اﻹعلان مبنيا على القواعد القائمة في مجال حقوق اﻹنسان ولا سيما في اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ٩٦١. |
Solamente 41 Estados son Partes en el Convenio Nº 97 de la OIT, 18 en el Convenio Nº 143 y 10 Estados han ratificado la Convención de 1990 sobre los migrantes. | UN | وهناك 41 دولة فقط طرف في اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 97، و18 دولة طرفاً في الاتفاقية رقم 143، ولم تصدق سوى10 دول على اتفاقية عام 1990 بشأن المهاجرين. |
Su propuesta comprendía un nuevo concepto de derecho internacional, codificado en el Convenio Nº 182 de la OIT sobre las peores formas del trabajo infantil, aprobado por unanimidad en junio de 1999. | UN | وتضمن اقتراحهم مفهوما جديدا للقانون الدولي كما هو مدون في اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 بشأن أسوأ أشكال عمل الأطفال، التي اعتمدت بالإجماع في حزيران/يونيه 1999. |
117. Suecia también es Parte en el Convenio Nº 154 de la OIT, de 1981, sobre la negociación colectiva. | UN | 117- والسويد طرف أيضا في اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 154 لعام 1981 (بشأن المفاوضة الجماعية). |
Esa laguna se había resuelto en el Convenio Nº 169 de la OIT, aprobado en 1989, en el que se tenía en cuenta el derecho de los pueblos indígenas a la conciencia de su identidad y a la preservación y el respeto de sus tradiciones e idiomas. | UN | وأشير إلى أنه قد تم التصدي لهذا النقص في اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169، المعتمدة في عام 1989، والتي تراعي حق الشعوب الأصلية في تقرير المصير وفي المحافظة على تقاليدها ولغاتها واحترامها. |
Los niños plantaron en el jardín de la OIT una flor de papel por cada Estado Parte en el Convenio Nº 182 de la OIT sobre la prohibición de las peores formas de trabajo infantil y la acción inmediata para su eliminación. | UN | وغرس الأطفال في حدائق منظمة العمل الدولية زهرة ورقية لكل دولة طرف في اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 المتعلقة بحظر أسوإ أشكال عمل الأطفال وبالإجراءات الفورية للقضاء عليها. |
Cabe señalar también que Noruega es parte en el Convenio N° 182 de la OIT sobre la prohibición de las peores formas de trabajo infantil y la acción inmediata para su eliminación. | UN | كما ينبغي الإشارة إلى أن النرويج طرف في اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 بشأن حظر أسوأ أشكال عمل الأطفال والإجراءات الفورية للقضاء عليها. |
La explotación sexual comercial de los niños es una de las peores formas de trabajo infantil enumeradas en el Convenio Nº 182 de la OIT sobre la prohibición de la peores formas de trabajo infantil. | UN | فالاستغلال الجنسي التجاري للأطفال يمثل واحداً من أسوأ أشكال عمل الأطفال المحددة في اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 بشأن أسوأ أشكال عمل الأطفال. |
El Ecuador no sólo era Parte en el Convenio Nº 169 de la OIT sobre pueblos indígenas y tribales en países independientes sino que también había copatrocinado la Declaración de las Naciones Unidas sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas. | UN | وليست إكوادور طرفاً في اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 المتعلقة بالشعوب الأصلية والقبلية في البلدان المستقلة فحسب ولكنها من البلدان الراعية لإعلان الأمم المتحدة بشأن الشعوب الأصلية أيضاً. |
El Ecuador no era parte aún en el Convenio Nº 169 de la OIT sobre pueblos indígenas y tribales en países independientes pero había copatrocinado la Declaración de las Naciones Unidas sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas. | UN | وإكوادور ليست بعد طرفاً في اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 المتعلقة بالشعوب الأصلية والقبلية في البلدان المستقلة ولكنها من البلدان الراعية لإعلان الأمم المتحدة بشأن الشعوب الأصلية. |
108. Bangladesh es parte en el Convenio Nº 107 de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) sobre poblaciones indígenas y tribales. | UN | 107- وبنغلاديش دولة طرف في اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 107 بشأن السكان الأصليين والسكان القبليين. |
28. La Relatora Especial también consideró apropiado armonizar la redacción del párrafo 18 con las disposiciones paralelas contenidas en el Convenio Nº 169 de la OIT. | UN | ٨٢- وتعتقد المقررة الخاصة أيضا أن من المناسب تنسيق مصطلحات الفقرة ٨١ مع اﻷحكام الموازية الواردة في اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ٩٦١. |
75. La protección jurídica contra el desplazamiento a partir del hogar o el medio ambiente propios se han adoptado específicamente en el Convenio Nº 169 de la OIT sobre pueblos indígenas y tribales en países independientes. | UN | ٥٧- اعتمدت خصيصاً في اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ٩٦١ بشأن الشعوب اﻷصلية والقبلية في البلدان المستقلة إجراءات للحماية القانونية من الترحيل من المسكن ومن بيئة المعيشة. |