en Etiopía, Mauritania, Nigeria y Zambia se llevaron a cabo devaluaciones drásticas de la moneda. | UN | فقد تم إجراء تخفيض كبير في قيمة العملة في اثيوبيا وزامبيا وموريتانيا ونيجيريا. |
A mediados de año, se hicieron arreglos para registrar y transportar por vía aérea aproximadamente a 800 refugiados de Suki y Damazine a Gambella y otros puntos en Etiopía. | UN | وفي منتصف السنة، اتخذت ترتيبات لتسجيل قرابة ٨٠٠ لاجئ ونقلهم جوا من السوكي والدمازين الى قمبيلا ووجهات أخرى في اثيوبيا. |
Asimismo, el FNUAP participó en la misión de evaluación del primer proyecto de población del Banco Mundial en Etiopía. | UN | وشارك الصندوق أيضا في بعثة تقييم للمشروع السكاني اﻷول للبنك الدولي في اثيوبيا. |
El FNUAP era el principal organismo de ayuda externa en Etiopía en materia de población, por lo que le correspondía ponerse a la vanguardia. | UN | والصندوق هو وكالة المساعدة الخارجية الرئيسية في ميدان السكان في اثيوبيا. لذلك فإنه يضطلع بمسؤولية الريادة. |
Es más, por primera vez en la larga historia de Etiopía se respetan los derechos humanos. | UN | وفي الحقيقة يتم في الوقت الحالي التمتع بحقوق اﻹنسان ﻷول مرة في اثيوبيا منذ وقت طويل. |
Es posible que toda la cerámica que se utiliza en Etiopía haya sido fabricada por mujeres. | UN | ومن المحتمل أن النساء يتولين انتاج كل الفخار المستعمل في اثيوبيا. |
En el marco del programa de reintegración para refugiados etíopes procedentes de Somalia, el ACNUR siguió contribuyendo al proyecto de rehabilitación de los pastizales sudorientales en Etiopía financiado por el BAfD. | UN | واستمرت المفوضية في المساهمة في مشروع احياء المراعي الجنوبية الشرقية في اثيوبيا الممول من مصرف التنمية الافريقي في اطار برنامج اعادة اندماج العائدين الاثيوبيين من الصومال. |
Uno de los aspectos singulares del proceso de democratización en Etiopía ha sido la amplísima devolución del poder a todas las regiones del país. | UN | وما فتئ التفويض الواسع جدا للسلطة لجميع مناطق البلد، يمثل سمة فريدة في عملية إقرار الطابع الديمقراطـــي في اثيوبيا. |
en Etiopía consideramos que la participación del pueblo a todos los niveles es de suma importancia. | UN | ونحن في اثيوبيا نرى أن مشاركة الشعب على كل المستويات أمر يتسم بأهمية قصوى. |
Sr. Andualem Zeleke CEPA Detenido en Etiopía desde el 25 de junio de 1993. | UN | السيد اندوالم زيليكي اللجنة الاقتصادية محتجز في اثيوبيا منذ ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣ |
De modo similar, no se elaboraron planes de trabajo antes del comienzo de los proyectos para 24 subproyectos que se ejecutaron en Etiopía en 1995, lo que acarreó demoras en la ejecución. | UN | وبالمثل، لم يجر إعداد خطط عمل في ٢٤ مشروعا فرعيا نفذت في اثيوبيا في عام ١٩٩٥ قبل البدء في المشاريع؛ وساهم هذا في حدوث تأخيرات في تنفيذها. |
La Administración aclaró que a menudo los informes de recepción se demoran debido a problemas aduaneros, como ocurre en Etiopía. | UN | وأوضحت الادارة أن تقارير الاستلام تتأخر عادة بسبب المصاعب في تأمين تخليص الشحنات عبر الجمارك، كما هو الحال في اثيوبيا. |
La Sra. OUEDRAOGO dice que aún queda mucho por hacer para que la educación esté a disposición de todos en Etiopía. | UN | ٥٢ - السيدة أويدراوغو: قالت إن هناك كثيرا مما يتعين عمله لتسهيل فرصة الحصول على التعليم في اثيوبيا. |
Pregunta si existen en Etiopía asociaciones extraoficiales de crédito rotatorio y si se ha intensificado la actividad en esa esfera. | UN | وتساءلت عما إذا كانت الجمعيات غير الرسمية لتبادل الائتمان قائمة في اثيوبيا وعما إذا كان هذا النشاط قد اتسع نطاقه. |
Proyecto nacional de adquisición de semillas y mejoramiento de árboles en Etiopía | UN | المشــروع الوطني لشــراء البذور وتحسين اﻷشجار في اثيوبيا |
Se ha llegado a obtener 40 toneladas por hectárea por año con el cultivo del eucalipto en el Brasil y en Etiopía. | UN | وقد تحقق الرقم القياسي للغلة وهو ٤٠ طنا للهكتار سنويا في منطقة ايكاليبتوس في البرازيل، وكذلك في اثيوبيا. |
De modo similar, no se elaboraron planes de trabajo antes del comienzo de los proyectos para 24 subproyectos que se ejecutaron en Etiopía en 1995, lo que acarreó demoras en la ejecución. | UN | وبالمثل، لم يجر إعداد خطط عمل في ٢٤ مشروعا فرعيا نفذت في اثيوبيا في عام ١٩٩٥ قبل البدء في المشاريع؛ وساهم هذا في حدوث تأخيرات في تنفيذها. |
La Administración aclaró que a menudo los informes de recepción se demoran debido a problemas aduaneros, como ocurre en Etiopía. | UN | وأوضحت الادارة أن تقارير الاستلام تتأخر عادة بسبب المصاعب في تأمين تخليص الشحنات عبر الجمارك، كما هو الحال في اثيوبيا. |
La ratificación y adopción de esos instrumentos básicos de derechos humanos así como de la Convención sobre los Derechos del Niño han tenido repercusiones en la actual administración de justicia de Etiopía. | UN | وينعكس التصديق على صكوك حقوق اﻹنسان اﻷساسية هذه وعلى اتفاقية حقوق الطفل وتبنيها على طريقة إقامة العدل في اثيوبيا اليوم. |
El aumento de la estabilidad política contribuyó al crecimiento económico de Etiopía, Mozambique, Sudáfrica y Uganda. | UN | وساعدت زيادة الاستقرار السياسي على النمو الاقتصادي في اثيوبيا وموزامبيق وجنوب أفريقيا وأوغندا. |
- Reunión sobre el fortalecimiento de la capacidad de las organizaciones no gubernamentales nacionales de Etiopía | UN | اجتماع تعزيز قدرة المنظمات غير الحكومية الخاصة بالسكان اﻷصليين في اثيوبيا |
Las cinco dimensiones del desarrollo que se examinan en el informe son totalmente aceptables para Etiopía. | UN | واﻷبعاد الخمسة للتنمية التي بُحثت ضمن التقرير مقبولة تماما لدينا في اثيوبيا. |
Mientras tanto, los niños hambrientos de Etiopia | Open Subtitles | في الوقت نفسه هناك اطفال في اثيوبيا |