ويكيبيديا

    "في اجتماعات اللجان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en las reuniones de los Comités
        
    • en las reuniones de las comisiones
        
    • en las reuniones del Comité
        
    • a las reuniones de los comités
        
    • en reuniones de las comisiones
        
    • en las reuniones de sus comités
        
    • durante las reuniones de los Comités
        
    i) Puede concluirse que muchos eran partidarios de que continuaran las deliberaciones temáticas como la modalidad preferida de debate, especialmente en las reuniones de los Comités Permanentes. UN `1` يمكن الخلوص إلى أن الكثيرين أيدوا استمرار المناقشات المواضيعية باعتبارها أسلوب النقاش المفضل لا سيما في اجتماعات اللجان الدائمة.
    A este respecto, el grupo de análisis señaló también que sería útil para todos que Croacia proporcionara información actualizada sobre los trabajos realizados en esas zonas en las reuniones de los Comités Permanentes, la Segunda Conferencia de Examen y las Reuniones de los Estados Partes. UN وفي هذا الصدد، لاحظ الفريق المحلل أيضاً أن كلا الطرفين يمكن أن يستفيد إذا قدمت كرواتيا معلومات محدثة عن سرد المناطق في اجتماعات اللجان الدائمة، وفي المؤتمر الاستعراضي الثاني واجتماعات الدول الأطراف.
    A este respecto, el grupo de análisis observó que sería útil para todos que Bosnia y Herzegovina proporcionase datos actualizados respecto de esta evaluación en las reuniones de los Comités Permanentes, la Segunda Conferencia de Examen y las reuniones de los Estados Partes. UN ولاحظ فريق التحليل، في هذا الصدد، أنه من الممكن أن تعود الفائدة عليهما معاً فيما لو قدّمت البوسنة والهرسك، في اجتماعات اللجان الدائمة، وفي المؤتمر الاستعراضي الثاني، وفي اجتماعات الدول الأطراف، معلومات مستجدة تتعلق بهذا الحساب للمناطق.
    Podrían lograrse mayores beneficios de la participación de expertos en las reuniones de las comisiones permanentes. UN ويمكن تحقيق المزيد من الفائدة عن طريق اشتراك خبراء في اجتماعات اللجان الدائمة نفسها.
    Las Naciones Unidas deberían alentar y facilitar la participación de las organizaciones no gubernamentales regionales y nacionales en las reuniones de las comisiones regionales, así como en las reuniones preparatorias regionales de las conferencias de las Naciones Unidas. UN وينبغي لﻷمم المتحدة أن تشجع وتسهل مشاركة المنظمات غير الحكومية اﻹقليمية والوطنية في اجتماعات اللجان اﻹقليمية، فضلا عن الاجتماعات التحضيرية اﻹقليمية لمؤتمرات اﻷمم المتحدة.
    Las ONG intercambian la información recogida en las reuniones del Comité técnico. UN ويجري تبادل البيانات التي تجمعها المنظمات غير الحكومية في اجتماعات اللجان التقنية.
    A ese respecto, el grupo de análisis observó que tanto el Ecuador como los demás Estados Partes saldrían beneficiados si el Ecuador proporcionara información actualizada sobre esas zonas en las reuniones de los Comités permanentes, la Segunda Conferencia de Examen y las reuniones de los Estados Partes. UN وفي هذا الصدد، أشار فريق التحليل إلى أن كلا الطرفين قد يستفيد إذا قدمت إكوادور معلومات محدثة تتعلق بسرد هذه المناطق في اجتماعات اللجان الدائمة، وفي المؤتمر الاستعراضي الثاني، واجتماعات الدول الأطراف.
    A ese respecto, el grupo analizador concluyó que tanto Nicaragua como los demás Estados partes saldrían beneficiados si Nicaragua proporcionara información actualizada sobre esas zonas en las reuniones de los Comités Permanentes y en la Segunda Conferencia de Examen. UN وفي هذا الصدد، خلصت المجموعة إلى أن الكل سيستفيد إذا قدمت نيكاراغوا معلومات تتضمن آخر المستجدات المتعلقة بهذا الجرد للمناطق في اجتماعات اللجان الدائمة وفي المؤتمر الاستعراضي الثاني.
    A ese respecto, el grupo analizador observó que tanto Tailandia como los demás Estados partes saldrían beneficiados si Tailandia proporcionara información actualizada sobre esas zonas en las reuniones de los Comités Permanentes, la Segunda Conferencia de Examen y las Reuniones de los Estados partes. UN وفي هذا الصدد، أشار الفريق المحلل إلى أن كلا الطرفين قد يستفيد إذا قدمت تايلند بيانات محدثة متعلقة بسرد هذه المناطق في اجتماعات اللجان الدائمة، وفي المؤتمر الاستعراضي الثاني واجتماع الدول الأطراف.
    Además, por conducto de delegaciones de alto nivel, la Liga de los Estados Árabes ha participado en las reuniones de los Comités técnicos relativos al Iraq y en la supervisión de las elecciones en ese país. UN كما شاركت الجامعة بوفود رفيعة المستوى في اجتماعات اللجان الفنية الخاصة بالعراق وفي مراقبة الفعاليات الانتخابية التي جرت في العراق.
    Estos riesgos se examinarán en las reuniones de los Comités Directivos de la Estrategia Global de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, del Centro Mundial de Servicios y del Centro Regional de Servicios y se actualizarán según corresponda. UN وسيجري استعراض المخاطر في اجتماعات اللجان التوجيهية لاستراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي ومركز الخدمات العالمي ومركز الخدمات الإقليمي، ويجري تحديثها بناء على ذلك.
    El grupo de análisis observó que sería positivo que el Chad pudiera informar de las zonas recuperadas anualmente en las reuniones de los Comités Permanentes y en las Reuniones de los Estados Partes y las Conferencias de Examen. UN ولاحظ فريق التحليل أن تشاد ستستفيد إن استطاعت الإبلاغ عن المناطق المفرج عنها سنوياً في اجتماعات اللجان الدائمة واجتماعات الدول الأطراف والمؤتمر الاستعراضي.
    La mujer tiene derecho a participar expresando sus opiniones. Por ejemplo, se solicita el asesoramiento de mujeres durante las actuaciones del Consejo Consultivo, así como la presencia de mujeres en las reuniones de los Comités. Recientemente se ha contado con la participación de mujeres como miembros de las delegaciones del Consejo Consultivo en reuniones parlamentarias regionales e internacionales. UN هذا وللمرأة الحق في المشاركة بالرأي ومن ذلك طلب مشورتها في أعمال مجلس الشورى وحضورها في اجتماعات اللجان المتخصصة كما شاركت المرأة مؤخراً في عضوية وفود مجلس الشورى المشاركة في الاجتماعات البرلمانية الإقليمية والدولية.
    A ese respecto, el grupo analizador observó además que tanto Jordania como los demás Estados partes saldrían beneficiados si Jordania proporcionara información actualizada sobre las zonas minadas en las reuniones de los Comités permanentes, la Segunda Conferencia de Examen y las reuniones de los Estados partes. UN وفي هذا الصدد، لاحظت المجموعة المحللة أيضاً أنه سيكون من المفيد للأردن والدول الأطراف أن يقدم الأردن معلومات محدّثة فيما يتعلق بجرد المناطق في اجتماعات اللجان الدائمة وفي المؤتمر الاستعراضي الثاني واجتماعات الدول الأطراف.
    Además, la Dependencia asumió una carga financiera adicional en 2008 cuando, debido a que se había puesto fin a un mecanismo de financiación tradicional, el Comité de Coordinación aprobó la utilización del Fondo Fiduciario de la Dependencia para sufragar los costos de interpretación en las reuniones de los Comités Permanentes. UN وإضافة إلى ذلك، تحملت وحدة دعم التنفيذ عبئاً مالياً إضافياً سنة 2008 عندما وافقت لجنة التنسيق، بسبب توقف آلية تمويل تقليدية، على استخدام الصندوق الاستئماني لوحدة دعم التنفيذ لتغطية تكاليف الترجمة الشفوية في اجتماعات اللجان الدائمة.
    Sería muy importante garantizar la participación de altos funcionarios gubernamentales y de ministros, incluidos los Ministros de Comercio y de Hacienda, en las reuniones de las comisiones mencionadas que requirieran comunicaciones directas y decisiones a nivel ministerial. UN وسيكون من المهم للغاية ضمان مشاركة المسؤولين الحكوميين الرفيعي المستوى والوزراء، بمن فيهم وزراء التجارة ووزراء المالية، في اجتماعات اللجان المذكورة، حيث أنها تتطلب قيام اتصال مباشر واتخاذ قرارات على المستوى الوزاري.
    en las reuniones de las comisiones las deliberaciones se han centrado en las formas de dar impulso a la repatriación por medio de campañas de información en gran escala, la separación de los refugiados de quienes los intimidan y las visitas transfronterizas. UN وركزت المناقشات في اجتماعات اللجان على طرق زيادة العودة إلى الوطن من خلال حملات اﻹعلام الجماهيري، وفصل المهددين عن اللاجئين، والزيارات عبر الحدود.
    Sin embargo, la Mesa recomendó que las tres instituciones tuvieran la oportunidad de participar en las reuniones del Comité Preparatorio en las mismas condiciones en que las instituciones de Bretton Woods participaban periódicamente en las reuniones de las comisiones pertinentes de la Asamblea General. UN بيد أن المكتب أوصى بالترحيب بجميع المؤسسات الثلاث للاشتراك في اجتماعات اللجنة التحضيرية على نفس الأساس الذي تشترك به مؤسسات بريتون وودز بصفة دورية في اجتماعات اللجان المختصة التابعة للجمعية العامة.
    Ha asistido a las reuniones de los comités preparatorios para el establecimiento del Tribunal Penal Internacional permanente. UN وشارك المركز في اجتماعات اللجان التحضيرية المعنية بإنشاء المحكمة الجنائية الدولية الدائمة.
    Varios representantes del Gobierno han participado en reuniones de las comisiones parlamentarias mencionadas y han podido aclarar algunas de las dudas relativas a varios pasajes de estos convenios. UN وقد شارك ممثلو الحكومة في اجتماعات اللجان البرلمانية المذكورة أعلاه وتم التوصل إلى حل لبعض الإشكالات المتعلقة بعدد من نصوص هذه الاتفاقيات.
    b) establecer disposiciones que regulen la admisión de Observadores en las reuniones de sus comités y subcomités. UN (ب) أن تضع الأحكام الناظمة لقبول المراقبين في اجتماعات اللجان واللجان الفرعية.
    Información actualizada a los Estados partes sobre las actividades de reconocimiento durante las reuniones de los Comités Permanentes; UN تقديم معلومات محدَّثة للدول الأطراف بشأن أعمال المسح، وذلك في اجتماعات اللجان الدائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد