ويكيبيديا

    "في اجتماعها المعقود في نيسان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en su reunión de
        
    El Comité de Políticas de Desarrollo, en su reunión de abril de 2003, recomendó que se eliminaran Cabo Verde y Maldivas de la lista de países menos adelantados. UN وأوصت لجنة السياسات الإنمائية في اجتماعها المعقود في نيسان/أبريل 2003، برفع اثنين من هذه البلدان، هما الرأس الأخضر وملديف، من قائمة أقل البلدان نموا.
    2. El Presidente provisional dice que, en su reunión de abril de 2011, la Comisión Preparatoria acordó recomendar a la Séptima Conferencia de Examen que el Sr. Paul van den IJssel, Embajador de los Países Bajos, presidiera la Conferencia. UN 2- الرئيس المؤقت قال إن اللجنة التحضيرية قد اتفقت في اجتماعها المعقود في نيسان/أبريل 2011 على أن تقدم إلى المؤتمر الاستعراضي السابع توصية بأن يترأس المؤتمر السيد بول فان دين إجسيل، سفير هولندا.
    La inquietud manifestada por el Comité de Conferencias fue señalada a la atención del Comité Permanente en su reunión de abril y mayo de 1997. UN ٣٠ - وقد وُجه انتباه اللجنة الدائمة في اجتماعها المعقود في نيسان/أبريل - أيار/ مايو ١٩٩٧ إلى القلق الذي أعربت عنه لجنة المؤتمرات.
    16. en su reunión de abril de 1998, el Comité Provisional del FMI aprobó el Código de Buenas Prácticas sobre Transparencia Fiscal, y el orador acoge con beneplácito la labor en curso sobre un código de conducta en políticas monetarias y financieras, que la Junta de Gobernadores del FMI debería completar a la brevedad posible. UN ٦١ - وذكر أن اللجنة المؤقتة لصندوق النقد الدولي قد أيدت في اجتماعها المعقود في نيسان/أبريل ٨٩٩١ " مدونة الممارسات الجيدة المتعلقة بالشفافية المالية " ، ورحبت باﻷعمال الجارية بشأن وضع مدونة لقواعد السلوك في السياسات النقدية والمالية، وينتظر أن يكملها الصندوق في أقرب وقت ممكن.
    El Comité Jurídico de la OMI, en su reunión de abril de 2004, siguió examinando la necesidad de ampliar el alcance del Convenio para incluir nuevos delitos relacionados con el transporte de armas de destrucción en masa y sus precursores, trabajos que continúan en al actualidad. UN وواصلت اللجنة القانونية في المنظمة البحرية الدولية، في اجتماعها المعقود في نيسان/أبريل 2004، نظرها في الحاجة إلى توسيع نطاق اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية، ليشمل جرائم إضافية ذات صلة بنقل أسلحة الدمار الشامل وسلائفها.
    en su reunión de abril de 2005, la Red Interinstitucional de Gestión de la Seguridad había señalado que, debido a la existencia de una amenaza mundial, ya no era válida, desde el punto de vista de la seguridad, la diferenciación entre la Sede y los lugares sobre el terreno. UN 7 - في اجتماعها المعقود في نيسان/أبريل 2005، لاحظت الشبكة أنه بالنظر إلى وجود تهديد في مختلف أنحاء العالم، فإن التمييز بين المقر والمواقع الميدانية من منظور أمني لم يعد قائما.
    . El Comité Permanente también examinó en su reunión de abril de 1996 un panorama, de determinadas operaciones de repatriación voluntaria previstas o en cursoEC/46/SC/CRP.23. UN وقامت اللجنة الدائمة أيضا في اجتماعها المعقود في نيسان/أبريل ٦٩٩١ باستعراض شامل لعمليات محددة للعودة الطوعية الى الوطن جرى التخطيط لها أو يجري تنفيذها)٨(.
    En resumen, se inició un diálogo con la secretaría de la IPPC y la cuestión se examinó en la Comisión Provisional de Medidas Fitosanitarias (ICPM) de la IPPC en su reunión de abril de 2005 sobre la base de un documento de antecedentes preparado por la Secretaría del Ozono. UN وبإيجاز، تم بدء حوار مع أمانة الاتفاقية الدولية لحماية النباتات، وتم مناقشة هذه المسألة من جانب اللجنة المؤقتة للاتفاقية الدولية لحماية النباتات المعنية بمعايير الصحة النباتية (ICPM) في اجتماعها المعقود في نيسان/أبريل 2005 وذلك على أساس وثيقة معلومات أساسية أعدتها أمانة الأوزون.
    en su reunión de abril de 2013, los Estados poseedores de armas nucleares pasaron revista al progreso alcanzado en el cumplimiento de los compromisos contraídos en la Conferencia de Examen de 2010 y continuaron sus deliberaciones relativas a cuestiones relacionadas con el Tratado. UN واستعرضت الدول الحائزة للأسلحة النووية، في اجتماعها المعقود في نيسان/أبريل 2013، التقدم المحرز نحو وفائها بالالتزامات التي قطعتها في المؤتمر الاستعراضي لعام 2010، وواصلت مناقشاتها في ما يتعلق بمسائل ذات صلة بالمعاهدة.
    Por ejemplo, en su reunión de abril de 1998, el Comité acordó que el Fondo " debería intensificar su supervisión de los aspectos relacionados con el sector financiero y las corrientes de capital, prestando particular atención a la interdependencia de la política económica y a los riesgos de contagio, y asegurarse de que conoce bien las opiniones y perspectivas del mercado " . UN من ذلك، على سبيل المثال، أن اللجنة وافقت في اجتماعها المعقود في نيسان/أبريل ٨٩٩١ على أن الصندوق " ينبغي أن يكثف إشرافه على مسائل القطاع المالي وتدفقات رؤوس اﻷموال، مع إيلاء اهتمام خاص الى ترابط السياسات ومخاطر العدوى، والتأكد من أن لديه إدراكاً كاملاً ﻵراء السوق وتوقعاتها " .
    El CAC, en su reunión de abril, decidió establecer un comité interinstitucional sobre la mujer, encargado de abordar de manera amplia y a nivel de todo el sistema todos los aspectos de la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing y las recomendaciones relacionadas con el género dimanadas de otras conferencias internacionales recientes dentro de las esferas de competencia del sistema de las Naciones Unidas. UN ٩٤ - وقررت لجنة التنسيق اﻹدارية في اجتماعها المعقود في نيسان/أبريل إنشاء لجنة مشتركة بين الوكالات معنية بالمرأة تكون مسؤوليتها أن تعالج وعلى أساس شامل يغطي المنظومة بأكملها، جميع أوجه تنفيذ منهاج عمل بيجين والتوصيات المتعلقة بالفوارق بين الجنسين المنبثقة عن المؤتمرات الدولية اﻷخيرة اﻷخرى التي تقع ضمن نطاق عمل منظومة اﻷمم المتحدة.
    El Comité de Alto Nivel sobre Gestión, en su reunión de abril de 2005, pidió que se creara un grupo de trabajo integrado por miembros del Comité de Alto Nivel sobre Gestión, el Comité de Alto Nivel sobre Programas y la Red de tecnologías de la información y las comunicaciones para aplicar las iniciativas de la estrategia sobre tecnologías de la información y las comunicaciones de las Naciones Unidas. UN وطلبت اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى، في اجتماعها المعقود في نيسان/أبريل 2005، إنشاء فريق عامل مؤلف من أعضاء من اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى واللجنة البرنامجية الرفيعة المستوى وشبكة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لدفع عجلة المبادرات الخاصة باستراتيجية الأمم المتحدة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد