Hace un año nos reunimos aquí en una reunión de alto nivel para examinar los avances en la respuesta contra la epidemia mundial del VIH. | UN | وقبل عام، التقينا هنا في اجتماع رفيع المستوى لتقييم التقدم المحرز في التصدي للوباء العالمي المتمثل في فيروس نقص المناعة البشرية. |
en una reunión de alto nivel sobre cooperación multilateral celebrada en 1996 por el Comité de Asistencia para el Desarrollo de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE), se instó a todos los donantes a reflexionar seriamente acerca de los medios de alcanzar la mejor combinación posible entre la ayuda bilateral y multilateral. | UN | وقد تم في اجتماع رفيع المستوى عقدته لجنة المساعدة اﻹنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في عام ١٩٩٦ بشأن التعاون المتعدد اﻷطراف، حث جميع المانحين على إمعان التفكير بصورة جدية في سبل التوصل إلى أفضل مزيج ممكن من المعونة الثنائية والمعونة المتعددة اﻷطراف. |
Hace sólo unos meses consideramos, en una reunión de alto nivel, la importancia de que todos los países en desarrollo puedan acceder en igualdad de condiciones a los mercados internacionales. | UN | غير أن هذا ليس كل ما يربطنا بالقارة اﻷفريقية، فقبل بضعة أشهر لا أكثر، كنا نبحث، في اجتماع رفيع المستوى، أهمية ضمان الوصول المتكافئ لجميع البلدان النامية إلى اﻷسواق الدولية. |
Este año, la prevención de las enfermedades no transmisibles fue una de las cuestiones que se programaron como objeto de debate en la reunión de alto nivel. | UN | وفي هذا العام، كانت الوقاية من الأمراض غير المعدية إحدى المسائل التي تقررت مناقشتها في اجتماع رفيع المستوى. |
Hace unas semanas, también participamos en la reunión de alto nivel sobre el Programa de Acción de Almaty, en la que debatimos sobre las ventajas del comercio y la promoción del crecimiento económico de los países en desarrollo sin litoral, de los cuales la mitad están en África. | UN | وقبل أسابيع شاركنا أيضا في اجتماع رفيع المستوى بشأن تنفيذ برنامج عمل ألماتي الذي ناقشنا فيه فوائد التجارة في النهوض بالنمو الاقتصادي في البلدان النامية غير الساحلية، ونصفها يقع في أفريقيا. |
Se formularon observaciones análogas en un acto de alto nivel sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio celebrado en Nueva York el 25 de septiembre de 2008. | UN | كما أُبديت ملاحظات مماثلة في اجتماع رفيع المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، عُقد في نيويورك في 25 أيلول/سبتمبر 2008. |
Se supone pues que el Informe Común sobre el País se enmarcaría en el Informe Estratégico de Mediano Plazo, que, según se espera manifiestamente, sintetizaría los debates a nivel de los países, permitiría sacar conclusiones y llevaría cada cinco años a un debate en una reunión de alto nivel del Consejo Económico y Social. | UN | ومن المفترض بعد ذلك أن يدمج تقرير الاستعراض القطري الموحد في تقرير الاستعراض الاستراتيجي المتوسط الأجل الذي يقال إنه من المتوقع أن يؤلف بين المناقشات على الصعيد القطري، ويستخلص استنتاجات ويؤدي إلى نقاش يجرى في اجتماع رفيع المستوى في المجلس الاقتصادي والاجتماعي كل خمس سنوات. |
Para resolver de forma permanente problemas como las enfermedades no transmisibles, que se debatieron anteriormente en una reunión de alto nivel, es importante que compartamos la experiencia de los países desarrollados en el fortalecimiento de los sistemas de salud. | UN | وفي سبيل إيجاد حل ثابت للمسائل من قبيل الأمراض غير المعدية، التي تمت مناقشتها في اجتماع رفيع المستوى في وقت سابق، فإن من المهم بالنسبة لنا تقاسم خبرات البلدان المتقدمة في مجال تعزيز النظم الصحية. |
El Presidente (habla en árabe): Las autoridades del mundo se han reunido por primera vez en una reunión de alto nivel de la Asamblea General para tratar la cuestión de la desertificación, la degradación de las tierras y la sequía. | UN | الرئيس: يجتمع قادة العالم اليوم لأول مرة في اجتماع رفيع المستوى للجمعية العامة بشأن التصدي للتصحر وتدهور الأراضي والجفاف في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر. |
Se concertarán arreglos apropiados para realizar un examen amplio de la aplicación de la presente resolución, así como de decisiones sobre financiación, incluida la posibilidad de examinar esos asuntos en una reunión de alto nivel del Consejo Económico y Social en 1995 y en el quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وتتخذ الترتيبــات الملائمة ﻹجراء استعراض شامل لتنفيذ هذا القرار، فضلا عن القرارات المتعلقة بالتمويل، بما في ذلك إمكانية النظر في تلك المسائل في اجتماع رفيع المستوى يعقده المجلس الاقتصادى والاجتماعي في عام ١٩٩٥ وفي الدورة الخمسين للجمعية العامة. |
en una reunión de alto nivel sobre cooperación multilateral celebrada en 1996 por el Comité de Asistencia para el Desarrollo (CAD) de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE), se instó a todos los donantes a reflexionar seriamente acerca de los medios de alcanzar la mejor combinación posible entre la ayuda bilateral y multilateral. | UN | وقد تم في اجتماع رفيع المستوى عقدته لجنة المساعدة اﻹنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في عام ١٩٩٦ بشأن التعاون المتعدد اﻷطراف، حث جميع المانحين على إمعان التفكير بصورة جدية في سبل التوصل إلى أفضل مزيج ممكن من المعونة الثنائية والمعونة المتعددة اﻷطراف. |
Hasta la fecha se han autorizado gastos por la suma de 12.200 dólares para viaje y dietas de los participantes en una reunión de alto nivel celebrada en Ginebra del 17 al 20 de noviembre de 1997. | UN | وأُذن بصرف مبلغ قدره ٢٠٠ ١٢ دولار حتى تاريخه على بدلات السفر واﻹقامة للمشاركين في اجتماع رفيع المستوى عقد في جنيف في الفترة من ١٧ إلى ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧. |
El Consejo de Europa participó por primera vez en una reunión de alto nivel de jefes de las organizaciones regionales, convocada por el Secretario General de las Naciones Unidas y celebrada en Nueva York los días 28 y 29 de julio de 1998. | UN | شارك مجلس أوروبا للمرة الأولى في اجتماع رفيع المستوى لرؤساء المنظمات الإقليمية دعا إليه الأمين العام للأمم المتحدة، وعقد في نيويورك، في الفترة 28 - 29 تموز/يوليه 1998. |
a) Restablecer y reafirmar la adhesión de los miembros, en concreto de las organizaciones de las Naciones Unidas, en una reunión de alto nivel; | UN | (أ) التثبيت والتأكيد من جديد لالتزامات الأعضاء، وتحديداً مؤسسات الأمم المتحدة، في اجتماع رفيع المستوى؛ |
También quisiera que la Asamblea conmemorara la labor del OOPS con ocasión del sexagésimo aniversario de su creación en una reunión de alto nivel el 1º de octubre de 2009, durante el sexagésimo cuarto período de sesiones. | UN | كما يجعل الجمعية تحتفي بأعمال الأونروا بمناسبة الذكرى السنوية الستين لتأسيسها، وذلك في اجتماع رفيع المستوى في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2009، أثناء الدورة الرابعة والستين. |
La Unión Europea apoyó la convocación de una conferencia de examen en 2009 en el entendido de que ese examen tendrá lugar en una reunión de alto nivel, en el marco de la Asamblea General, y tendrá por objeto la implementación de los resultados de Durban sin reabrir el debate sobre ninguno de ellos, y que los preparativos, a cargo del Consejo de Derechos Humanos, no darán lugar a la creación de ningún mecanismo nuevo. | UN | وأردفت قائلة إن الاتحاد الأوروبي قد أيد عقد مؤتمر استعراضي في عام 2009 على أساس أن يتم ذلك الاستعراض في اجتماع رفيع المستوى في إطار الجمعية العامة وأن يركز على إعمال نتائج مؤتمر دوربان دون فتح أي جزء منها من جديد، وعلى أساس أن الإعداد له من جانب مجلس حقوق الإنسان لن يتولد عنه أي آليات جديدة. |
En 2008, el UNICEF presentó aportaciones técnicas en el ámbito de las enfermedades prevenibles mediante vacunación en una reunión de alto nivel de la Organización de Cooperación de Shanghai dedicada a la cooperación en las esferas sanitaria y epidemiológica. | UN | 128 - وفي عام 2008، قدمت اليونيسيف مدخلات تقنية عن الأمراض التي يمكن اتقاؤها بالتلقيح، في اجتماع رفيع المستوى عقدته منظمة شانغهاي عن التعاون في مجال الصحة والأوبئة. |
El proyecto de declaración transmitido por el Comité Asesor se examinó en una reunión de alto nivel del Consejo celebrada durante su 13º período de sesiones. | UN | 32 - وأجريت مناقشة لمشروع الإعلان الذي أحالته اللجنة الاستشارية في اجتماع رفيع المستوي عقده المجلس أثناء دورته الثالثة عشرة. |
La propuesta, según la cual los miembros del GCPM presentarían candidatos para llenar puestos vacantes de coordinadores residentes y se celebrarían consultas entre los miembros del GCPM sobre la selección de coordinadores residentes, quedó aprobada oficialmente en la reunión de alto nivel celebrada por el GCPM en Dhaka. | UN | وقد تمت الموافقة رسميا في اجتماع رفيع المستوى للفريق الاستشاري المشترك عقد في دكا على المقترح الداعي إلى أن يقوم أعضاء الفريق بتقديم مرشحين لملء وظائف المنسقين المقيمين الشاغرة والذي يضع اﻷساس لمشاورات فيما بين أعضاء الفريق تتعلق بالاختيار النهائي للمنسقين المقيمين. |
Refiriéndose a esta guerra y a sus nefastas consecuencias para la República Democrática del Congo, el Secretario General, Sr. Kofi Annan, declaró en la reunión de alto nivel celebrada el 25 de septiembre de 2003 lo | UN | وحول هذه الحرب وآثارها المروعة على جمهورية الكونغو الديمقراطية، قال الأمين العام، السيد كوفي عنان، في اجتماع رفيع المستوى عقد في 25 أيلول/سبتمبر 2003: |
Se señaló que la previsibilidad de la ayuda, junto con otras cuestiones fundamentales relacionadas con su eficacia, se tratarían en la reunión de alto nivel que se celebraría en Ghana en 2008 para examinar la aplicación de la Declaración de París. | UN | 38 - وأشير إلى أن إمكانية التنبؤ بالمعونة، والقضايا الحاسمة الأخرى المتصلة بفعالية المعونة، سيتم معالجتها في اجتماع رفيع المستوى يعقد في غانا في عام 2008 لتقييم تنفيذ إعلان باريس. |
Durante la Conferencia Río+20, en el marco de la Iniciativa sobre la energía sostenible para todos se consolidaron alianzas y se movilizaron miles de millones de dólares en promesas de contribuciones y medidas prácticas presentadas en un acto de alto nivel. | UN | وخلال مؤتمر ريو+20، عزّزت مبادرة الطاقة المستدامة للجميع الشراكات، وحشدت بلايين الدولارات في شكل التزامات وإجراءات عملية عُرضت في اجتماع رفيع المستوى. |
She also participated in a high-level meeting, " Enhancing the national efforts for combating and preventing trafficking in persons " , organized by First Lady Suzanne Mubarak, on 20 April 2010. | UN | كما شاركت في اجتماع رفيع المستوى حول تعزيز " الجهود الوطنية في مجال مكافحة ومنع الاتجار في البشر " عُقد في 20 نيسان/أبريل 2010 تحت رعاية سيدة مصر الأولى السيدة سوزان مبارك. |