ويكيبيديا

    "في استراتيجيات نيروبي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en las Estrategias de Nairobi
        
    • en sus Estrategias de Nairobi
        
    Habrá que reformular diversas ideas que figuran en las Estrategias de Nairobi orientadas hacia el futuro y en los informes del Secretario General. UN وقالت إن هناك حاجة ﻹعادة صياغة اﻷفكار العديدة الواردة في استراتيجيات نيروبي التطلعية وفي تقارير اﻷمين العام.
    El plan de mediano plazo es una forma de planificación indicativa operacional, en el que se definen las maneras de alcanzar las metas establecidas en las Estrategias de Nairobi para el adelanto de la mujer. UN وتمثل الخطة المتوسطة اﻷجل شكلا من أشكال التخطيط اﻹرشادي التنفيذي الذي يحدد السبل التي يمكن من خلالها بلوغ اﻷهداف المحددة في استراتيجيات نيروبي التطلعية.
    Para lograrlo se requieren esfuerzos concertados a nivel nacional, regional, e internacional a fin de poner en práctica los objetivos y estrategias establecidos en las Estrategias de Nairobi orientadas hacia el futuro, en que se fijó el programa para el adelanto de la condición de la mujer en 1985. UN وقد دعت هذه الحركة إلى بذل جهود متضافرة على الصعد الوطنية والاقليمية والدولية لتنفيذ الأهداف والاستراتيجيات المحددة في استراتيجيات نيروبي التطلعية التي وضعت في ١٩٨٥ خطة للنهوض بمركز المرأة.
    La mayoría de los objetivos establecidos en las Estrategias de Nairobi orientadas hacia el futuro para el adelanto de la mujer no se han alcanzado. UN ٤٢ - إن معظم اﻷهداف المحددة في استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة لم تتحقق.
    en sus Estrategias de Nairobi orientadas hacia el futuro para el adelanto de la mujer, la Conferencia Mundial para el Examen y la Evaluación de los Logros del Decenio de las Naciones Unidas para la Mujer pidió que el plan de mediano plazo a nivel de todo el sistema aumentara la coherencia y eficiencia de las políticas y programas del sistema de las Naciones Unidas. UN ودعا المؤتمر العالمي لاستعراض وتقييم منجزات عقد الأمم المتحدة للمرأة، في استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة، إلى أن تزيد الخطة المتوسطة الأجل على نطاق المنظومة من اتساق سياسات المنظومة وبرامجها وفعاليتها.
    La mayoría de los objetivos establecidos en las Estrategias de Nairobi orientadas hacia el futuro para el adelanto de la mujer no se han alcanzado. UN ٤٢ - إن معظم اﻷهداف المحددة في استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة لم تتحقق.
    Para lograrlo se requieren esfuerzos concertados a nivel nacional, regional, e internacional a fin de poner en práctica los objetivos y estrategias establecidos en las Estrategias de Nairobi orientadas hacia el futuro, en que se fijó el programa para el adelanto de la condición de la mujer en 1985. UN وقد دعت هذه الحركة إلى بذل جهود متضافرة على الصعد الوطنية والاقليمية والدولية لتنفيذ الأهداف والاستراتيجيات المحددة في استراتيجيات نيروبي التطلعية التي وضعت في ١٩٨٥ خطة للنهوض بمركز المرأة.
    60. A juicio de Francia, en la Conferencia se deben examinar las principales cuestiones planteadas en las Estrategias de Nairobi orientadas hacia el futuro para el adelanto de la mujer. UN ٦٠ - وترى فرنسا أنه ينبغي أن يتناول المؤتمر القضايا الرئيسية الواردة في استراتيجيات نيروبي التطلعية من أجل النهوض بالمرأة.
    13. Algunos representantes lamentaron que sólo se hubiesen dedicado dos párrafos en las Estrategias de Nairobi orientadas hacia el futuro al problema de la mujer en las zonas urbanas. UN ١٣ - وأعرب بعض الممثلين عن أسفهم ﻷنه لم تكرس لموضوع المرأة في المناطق الحضرية سوى فقرتين في استراتيجيات نيروبي التطلعية.
    7A.87 El subprograma proporciona apoyo sustantivo a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en la consecución de los objetivos de desarrollo fijados en las Estrategias de Nairobi orientadas hacia el futuro para el adelanto de la mujer. UN ٧ ألف - ٧٨ يوفر هذا البرنامج الفرعي دعما فنيا الى لجنة مركز المرأة سعيا إلى تحقيق أهداف " التنمية " الواردة في استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة.
    7A.89 El subprograma presta apoyo sustantivo a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en la consecución del objetivo de paz establecido en las Estrategias de Nairobi orientadas hacia el futuro para el adelanto de la mujer. UN ٧ ألف - ٩٨ يوفر هذا البرنامج الفرعي دعما فنيا الى لجنة مركز المرأة سعيا إلى تحقيق هدف " السلام " المحدد في استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة.
    7A.87 El subprograma proporciona apoyo sustantivo a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en la consecución de los objetivos de desarrollo fijados en las Estrategias de Nairobi orientadas hacia el futuro para el adelanto de la mujer. UN ٧ ألف - ٧٨ يوفر هذا البرنامج الفرعي دعما فنيا الى لجنة مركز المرأة سعيا إلى تحقيق أهداف " التنمية " الواردة في استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة.
    7A.89 El subprograma presta apoyo sustantivo a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en la consecución del objetivo de paz establecido en las Estrategias de Nairobi orientadas hacia el futuro para el adelanto de la mujer. UN ٧ ألف - ٩٨ يوفر هذا البرنامج الفرعي دعما فنيا الى لجنة مركز المرأة سعيا إلى تحقيق هدف " السلام " المحدد في استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة.
    En cuanto al tema 165 del programa, el orador dice que la Plataforma de Acción de Beijing puede contribuir decisivamente a acelerar el cumplimiento de los objetivos establecidos en las Estrategias de Nairobi orientadas hacia el futuro. UN ٤١ - وتطرق إلى البند ٥٦١ من جدول اﻷعمال، فقال إن منهاج عمل بيجينغ سيلعب دورا مهما في التعجيل بتحقيق اﻷهداف الموضوعة في استراتيجيات نيروبي التطلعية.
    22. Muchas representantes expresaron gran inquietud acerca del problema de los diversos tipos de violencia contra la mujer y una representante dijo que en las Estrategias de Nairobi orientadas hacia el futuro no se le prestaba suficiente atención. UN ٢٢ - وأعرب كثير من الممثلين عن قلقهم البالغ إزاء مشكلة العنف الذي يرتكب ضد المرأة بأشكاله المختلفة ولاحظ أحدهم أن القضية لم تعالج بشكل واف في استراتيجيات نيروبي التطلعية.
    36. En algunos informes nacionales se indica que, para muchas mujeres, la autonomía jurídica prevista en las Estrategias de Nairobi orientadas hacia el futuro no se han logrado en todos los aspectos de la vida. UN ٣٦ - ويبين العديد من التقارير الوطنية أن الاستقلال القانوني المتوخى في استراتيجيات نيروبي التطلعية لم يتحقق في كل جانب من جوانب الحياة بالنسبة الى كثير من النساء.
    20. Con el objeto de adquirir mayor conocimiento acerca de los grupos de mujeres que merecen especial atención, según se indica en las Estrategias de Nairobi orientadas hacia el futuro para el adelanto de la mujer, se llevó a cabo un estudio comparativo titulado Living Arrangements of Women and Their Children in the Third World: A Demographic Study, que se encuentra ahora en la última etapa de revisión. UN ٠٢ - وبغية زيادة تفهم مجموعات النساء التي تثير اهتماما خاصا، على النحو المحدد في استراتيجيات نيروبي التطلعية من أجل النهوض بالمرأة، أنجزت دراسة مقارنة عنوانها " ترتيبات المعيشة الخاصة بالمرأة وأطفالها في العالم الثالث: دراسة ديموغرافية " ، وهي اﻵن في المرحلة اﻷخيرة من مراحل الصياغة.
    Reconociendo la importancia de los resultados de la Conferencia para que haya un cambio real que permita realizar el potencial de la mujer y, de esa manera, cumplir las metas fijadas en las Estrategias de Nairobi orientadas hacia el futuro para el adelanto de la mujerIbíd., cap. I, secc. A. UN وإذ تسلم بأهمية نتائج المؤتمر في إحداث تغيير حقيقي من أجل تمكين المرأة ومن ثم إنجاز اﻷهداف المعتمدة في استراتيجيات نيروبي التطلعية من أجل النهوض بالمرأة)٤)٤( المرجع نفسه، الفصل اﻷول، الفرع ألف.
    Preocupada porque la violencia contra la mujer constituye un obstáculo para el logro de la igualdad, el desarrollo y la paz, como se reconoce en las Estrategias de Nairobi orientadas hacia el futuro para el adelanto de la mujer, en las que se recomendó un conjunto de medidas encaminadas a combatir la violencia contra la mujer y para la plena aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, UN " وإذ يقلقها أن العنف ضد المرأة يمثل عقبة أمام تحقيق المساواة والتنمية والسلم، على النحو المسلم به في استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة، التي أوصي فيها بمجموعة من التدابير لمكافحة العنف ضد المرأة، وأمام التنفيذ التام لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة،
    Recordando también la importancia atribuida a los problemas de la mujer rural en las Estrategias de Nairobi orientadas hacia el futuro para el adelanto de la mujer, la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing y la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, UN وإذ تشير أيضا إلى ما حظيت به مشاكل المرأة الريفية من أهمية في استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة()، وفي إعلان بيجين ومنهاج العمل()، وفي اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة()،
    en sus Estrategias de Nairobi orientadas hacia el futuro para el adelanto de la mujer, la Conferencia Mundial para el Examen y la Evaluación de los Logros del Decenio de las Naciones Unidas para la Mujer pidió que el plan de mediano plazo a nivel de todo el sistema aumentara la coherencia y eficiencia de las políticas y programas del sistema de las Naciones Unidas. UN ودعا المؤتمر العالمي لاستعراض وتقييم منجزات عقد الأمم المتحدة للمرأة، في استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة، إلى أن تزيد الخطة المتوسطة الأجل على نطاق المنظومة من اتساق سياسات المنظومة وبرامجها وفعاليتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد