ويكيبيديا

    "في استراتيجية الأمم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la Estrategia global de las Naciones
        
    • en la estrategia de las Naciones
        
    • de la estrategia de las Naciones
        
    • de la Estrategia global de las Naciones
        
    • con la Estrategia global de las Naciones
        
    Se recordó que el consenso mundial sobre este extremo se reflejaba en la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el Terrorismo. UN وأشيرَ إلى أن توافق الآراء العالمي بشأن هذه النقطة مجسّد في استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    Se recordó que el consenso mundial sobre este extremo se reflejaba en la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el Terrorismo. UN وأشيرَ إلى أن توافق الآراء العالمي بشأن هذه النقطة مجسّد في استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    En el párrafo 77 del informe, el Relator Especial observa con satisfacción el compromiso contraído por los Estados que participan en la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo y en su plan de acción de orientar sus actividades por las normas de derecho internacional. UN ففي الفقرة 77 من التقرير أشار المقرر الخاص مع الارتياح إلى التزام قطعته الدول في استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب وخطة عملها، بمعايير القانون الدولي في توجيه أعمالها.
    Este documento muestra los progresos alcanzados por la Organización en la consecución de los objetivos propuestos en la estrategia de las Naciones Unidas en la lucha contra las minas. UN فتلك الوثيقة تصف التقدم الذي أحرزته المنظمة في سبيل بلوغ الأهداف المقترحة في استراتيجية الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام.
    36. El ACNUDH participa activamente en la estrategia de las Naciones Unidas para el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 36- تشارك المفوضية مشاركة نشطة في استراتيجية الأمم المتحدة الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Compartimos la opinión del Secretario General que considera el desarme como uno de los elementos más importantes de la estrategia de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN نحن نتفق مع الأمين العام في رؤيته بأن نزع السلاح يعتبر عنصرا بالغ الأهمية في استراتيجية الأمم المتحدة للسلم والأمن.
    Número de Estados que recibieron asistencia para abordar los elementos pertinentes de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo UN عدد الدول التي تلقت المساعدة على معالجة العناصر ذات الصلة في استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب
    En su exposición ante el Consejo, el Secretario General subrayó la necesidad de centrarse en las condiciones que propiciaban la propagación del terrorismo y la importancia del enfoque integrado sobre el terrorismo y el extremismo violento consagrado en la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el Terrorismo. UN وفي معرض الإحاطة التي قدمها للمجلس، أكد الأمين العام على ضرورة التركيز على الظروف التي تفضي إلى انتشار الإرهاب، وأهمية اتباع نهج متكامل لمواجهة الإرهاب والتطرف الذي يلجأ إلى العنف، وهو النهج المتمثل في استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    8.5 La Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo desempeña un papel importante en la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo contenida en la resolución 60/288 de la Asamblea General de 8 de septiembre de 2006. UN 8-5 وتضطلع المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب بدور هام في استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب حسبما ورد في قرار الجمعية العامة 60/288 المؤرخ 8 أيلول/سبتمبر 2006.
    El Relator Especial recuerda a los gobiernos su obligación de ofrecer protección internacional a quienes la necesiten de conformidad con los compromisos enunciados en la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo. UN 71 - ويذكِّر المقرر الخاص الحكومات بالتزامها بمنح الحماية الدولية للأشخاص الذين يحتاجون إلى تلك الحماية، تمشيا مع التزاماتها المبيّنة في استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    Reafirmando también los compromisos contraídos por los Estados Miembros en la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo, aprobada el 8 de septiembre de 2006, UN " وإذ تعيد أيضا تأكيد الالتزامات التي تعهدت بها الدول الأعضاء في استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب المعتمدة في 8 أيلول/ سبتمبر 2006،
    Reafirmando los compromisos contraídos por los Estados Miembros en la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo, aprobada el 8 de septiembre de 2006, y su examen de 5 de septiembre de 2008, UN " وإذ تعيد تأكيد الالتزامات التي تعهدت بها الدول الأعضاء في استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب المعتمدة في 8 أيلول/سبتمبر 2006، واستعراضها في 5 أيلول/سبتمبر 2008،
    Aumento de la capacidad de los Estados Miembros para abordar los aspectos jurídicos de la lucha contra el terrorismo que se refleja en la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo, aprobada por la Asamblea General UN 1-4-2- تعزيز قدرة الدول الأعضاء على معالجة الجوانب القانونية لمكافحة الإرهاب على النحو الوارد في استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب التي اعتمدتها الجمعية العامة
    El Consejo alienta a los donantes a que aumenten la financiación para los proyectos humanitarios y de recuperación temprana descritos en la estrategia de las Naciones Unidas. UN ويشجع المجلس الجهات المانحة على زيادة التمويل المقدّم إلى المشاريع الإنسانية ومشاريع الإنعاش المبكر الواردة في استراتيجية الأمم المتحدة.
    La transición de la guerra civil a una situación en la que había un gobierno provisional reconocido internacionalmente y establecido mediante un acuerdo de paz requería la correspondiente transición en la estrategia de las Naciones Unidas, de la etapa de establecimiento de la paz y prestación de asistencia de emergencia a la etapa de fomento de la paz y reconciliación. UN ويقتضي هذا الانتقال من حالة الحرب الأهلية إلى حالة وجود حكومة انتقالية تستند إلى اتفاق للسلام حظي بالاعتراف الدولي انتقالا مماثلا في استراتيجية الأمم المتحدة من إحلال السلام وتقديم المساعدة الطارئة إلى بناء السلام وتحقيق المصالحة.
    Se centra en los progresos alcanzados en la consecución de los cinco fines estratégicos y los objetivos conexos enumerados en la estrategia de las Naciones Unidas de lucha contra las minas: 2001-2005 (A/56/448/Add.1). UN وهو يركز على التقدم المحرز في تنفيذ الأهداف الاستراتيجية الستة والمقاصد المتصلة بها الوارد بيانها في استراتيجية الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام للفترة 2001-2005 (A/56/448/Add.1).
    Sr. Rivas (Colombia): Deseo comenzar por agradecer al Secretario General la presentación de su informe (A/57/430) sobre el tema que nos ocupa, el cual ilustra los progresos alcanzados en la consolidación de los fines estratégicos y los objetivos consagrados en la estrategia de las Naciones Unidas de lucha contra las minas: 2001-2005. UN السيد ريفاس (كولومبيا) (تكلم بالاسبانية): أود أولا وقبل كل شيء أن أعرب عن الشكر للأمين العام على تقريره (A/57/430) بشأن هذا البند، الذي يصف فيه التقدم المحرز بصدد توطيد الأهداف الاستراتيجية والأهداف ذات الصلة الواردة بإيجاز في استراتيجية الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام للفترة 2001-2005.
    La principal fortaleza de la estrategia de las Naciones Unidas, como la aprobada por la Unión Europea, radica en que en ella se adopta un enfoque integral. UN ويتمثل موطن القوة الرئيسي في استراتيجية الأمم المتحدة، مثلما هو الحال في الاستراتيجية التي أقرها الاتحاد الأوربي، في أنها تقوم على نهج كلي.
    Como señaló el Secretario General en su informe sobre la labor de la Organización, el desarme es un elemento crucial de la estrategia de las Naciones Unidas para la paz y la seguridad. UN وكما لاحظ الأمين العام في تقريره بشأن عمل المنظمة، فإن نزع السلاح من العناصر الحاسمة في استراتيجية الأمم المتحدة للسلام والأمن.
    En su memoria sobre la labor de la Organización, el Secretario General destacó en que el desarme seguía siendo un elemento esencial de la estrategia de las Naciones Unidas en pro de la paz y la seguridad. UN وشدد الأمين العام في تقريره عن أعمال المنظمة على أن نزع السلاح يظل عنصرا بالغ الأهمية في استراتيجية الأمم المتحدة للسلام والأمن.
    Asimismo, fortalecerá la capacidad de las Naciones Unidas para aplicar los elementos correspondientes de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo. UN وستعزز الموارد الإضافية أيضا قدرة الأمم المتحدة على تنفيذ العناصر ذات الصلة في استراتيجية الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب.
    De conformidad con la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo, el fortalecimiento de la capacidad nacional, en particular en los países en desarrollo, a fin de que participen de manera efectiva en la lucha contra el terrorismo, es un requisito indispensable. UN وكما ورد في استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، فإن تعزيز القدرات الوطنية، وخاصة البلدان النامية، لتمكينها من المشاركة بفعالية في مكافحة الإرهاب، أمر بالغ الخطورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد