El representante del Ecuador indicó que su Gobierno incluía en su estrategia el desarrollo de servicios para toxicómanos detenidos. | UN | وقال ممثل اكوادور ان حكومة بلده أدرجت في استراتيجيتها موضوع استحداث خدمات لأجل متناولي العقاقير المحتجزين. |
Trata sistemáticamente de integrar los factores ecológicos y sociales en su estrategia nacional de desarrollo. | UN | وهي تعمل بصورة منتظمة على إدراج العوامل الإيكولوجية والاجتماعية في استراتيجيتها الوطنية الإنمائية. |
El Gobierno de Malasia otorga suma prioridad a la educación orientada a la prevención del uso indebido de drogas en su estrategia nacional de lucha contra la amenaza de las drogas. | UN | وتولي الحكومة الماليزية أعلى اﻷولويات للتعليم الوقائي بالنسبة للمخدرات في استراتيجيتها الوطنية لمكافحة آفة المخدرات. |
A continuación, se propone lograr que la participación de la población local en las actividades de desarrollo sea un componente esencial de su estrategia de lucha contra la pobreza. | UN | وتنوي بعدئذ أن تجعل من مشاركة السكان المحليين في أنشطة التنمية عنصرا من العناصر اﻷساسية في استراتيجيتها لمكافحة الفقر. |
Viet Nam ha adoptado un enfoque integrado de la cuestión de la erradicación de la pobreza, incorporándola en la estrategia global de desarrollo socioeconómico. | UN | وذكر أن فييت نام تبنت نهجا متكاملا إزاء مسألة القضاء على الفقر، فهي تدمجها في استراتيجيتها العامة للتنمية الاقتصادية الاجتماعية. |
Cada programa y organismo debería considerar los derechos humanos como objetivo central e incluir elementos relativos a los derechos humanos en sus estrategias, programas y proyectos. | UN | وينبغي أن تكون حقوق اﻹنسان من المقاصد اﻷساسية لكل برنامج ووكالة وينبغي لها أن تُدرج عناصر حقوق اﻹنسان في استراتيجيتها وبرامجها ومشاريعها. |
Jamaica ha incorporado paulatinamente a su estrategia de desarrollo sostenible una política de energía sostenible, reconociendo el papel integral que debe desempeñar la energía en la promoción del desarrollo económico. | UN | وقــد أخــذت جامايكا تدمــج بشكــل مطﱠرد في استراتيجيتها المتعلقة بالتنمية المستدامة سياسة للطاقة المستدامة، تقر بالدور اﻷساسي الذي يجــب أن تؤديه الطاقة في تعزيز التنمية الاقتصادية. |
Desde un buen principio, Burkina Faso incorporó la cuestión de la tecnología de la información y las comunicaciones en su estrategia de desarrollo. | UN | وقد أدرجت بوركينا فاسو، منذ البداية، التكنولوجيات الجديدة للمعلومات والاتصالات في استراتيجيتها التنموية. |
La Sultanía de Omán está comprometida con la política de liberación comercial, que constituye la piedra de toque en su estrategia de desarrollo económico. | UN | إن سلطنة عمان ملتزمة بسياسة تحرير التجارة كحجر أساسي في استراتيجيتها في سياق التنمية الاقتصادية. |
Etiopía incorporó la igualdad entre los géneros como cuestión intersectorial en su estrategia para la reducción de la pobreza. | UN | وقامت إثيوبيا بإدماج المساواة بين الجنسين كمسألة شاملة في استراتيجيتها للحد من الفقر. |
Hungría abrió nuevos centros de información sobre rehabilitación, e incluyó la discapacidad en su estrategia nacional de empleo. | UN | وأنشأت هنغاريا مراكز إعلامية جديدة لإعادة التأهيل، وأدخلت المعوقين في استراتيجيتها الوطنية للعمالة. |
Por otra parte, el Gobierno ha tenido en cuenta los intereses de los niños en su estrategia de reducción de la pobreza, especialmente en los ámbitos de la salud y la educación. | UN | وأكدت أن الحكومة وضعت مصالح الأطفال في الاعتبار في استراتيجيتها للحد من الفقر، وخاصة في مجالي الصحة والتعليم. |
Uganda lo ha hecho en su estrategia de lucha contra la pobreza. | UN | فقامت أوغندا بالفعل بإدخال الحد من أخطار الكوارث في استراتيجيتها للحد من الفقر. |
UNICEF ha dado a la prevención de la violencia el más alto grado de prioridad en su estrategia de protección del niño. | UN | وقد حددت اليونيسيف منع العنف كأولوية رئيسية في استراتيجيتها لحماية الطفل. |
En 2010 la República Dominicana incorporó la adaptación al cambio climático a su Constitución, y en 2011 la integró en su estrategia de desarrollo nacional. | UN | وفي عام 2010، أدرجت الجمهورية الدومينيكية التكيف مع تغير المناخ في دستورها الوطني، وفي عام 2011، أدرجته في استراتيجيتها الإنمائية الوطنية. |
Qatar ha incluido un proyecto sobre entornos laborales propicios para las personas con discapacidad en su estrategia de Protección Social. | UN | وأدرجت قطر في استراتيجيتها المتعلقة بقطاع الحماية الاجتماعية مشروعا لتهيئة بيئات عمل مواتية لذوي الإعاقة. |
en su estrategia quinquenal, el Ministerio de Justicia ha hecho hincapié en los derechos humanos y la justicia. | UN | وقد شدّدت وزارة العدل على حقوق الإنسان والعدالة في استراتيجيتها الخمسية. |
En este contexto, el Gobierno de Camboya, bajo el liderazgo del Primer Ministro Samdech Hun Sen, le ha asignado a la lucha contra la pobreza la máxima prioridad de su estrategia. | UN | وفي هذا الصدد، أعطـت الحكومة الكمبودية، بقيادة رئيس الوزراء سامديتش هون سن، أولوية عليا لمكافحة الفقر في استراتيجيتها. |
El Gobierno también fomentaba al trabajo de la mujer por cuenta propia como prioridad de su estrategia de apoyo a la mediana empresa. | UN | كما شجعت الحكومة المرأة على الاستخدام الذاتي كأولوية في استراتيجيتها لدعم الشركات المتوسطة الحجم. |
El Gobierno también fomentaba al trabajo de la mujer por cuenta propia como prioridad de su estrategia de apoyo a la mediana empresa. | UN | كما شجعت الحكومة المرأة على الاستخدام الذاتي كأولوية في استراتيجيتها لدعم الشركات المتوسطة الحجم. |
Con vistas a promover el desarrollo sostenible, el Gobierno de China ha incorporado la tecnología espacial en la estrategia nacional de desarrollo integral. | UN | ولكي تسهم في تنميتها المستدامة، أدمجت الحكومة الصينية تكنولوجيا الفضاء في استراتيجيتها الوطنية اﻹجمالية للتنمية. |
El Brasil incluyó disposiciones sobre la trata de mujeres y niños en sus estrategias relativas a la violencia contra la mujer y contra los niños. | UN | وأدمجت البرازيل أحكاما بشأن الاتجار بالنساء والأطفال في استراتيجيتها المتعلقة بالعنف ضد المرأة والأطفال. |
Nauru ha incorporado los objetivos de desarrollo del Milenio a su estrategia nacional de desarrollo sostenible. | UN | لقد أدمجت ناورو الأهداف الإنمائية للألفية في استراتيجيتها الوطنية للتنمية المستدامة. |
También hizo referencia a las insatisfactorias condiciones existentes en las prisiones y pidió a Malawi que diera más detalles sobre su estrategia para solucionar esos problemas. | UN | وأشارت أيضاً إلى وجود أوضاع معيشية غير مرضية في السجون وطلبت إلى ملاوي أن تتوسّع في استراتيجيتها لتتصدى لهذه المسائل. |
En el párrafo 89, la Junta recomendó al OOPS que incluyera la meta de la gobernanza interna y el apoyo en la próxima estrategia de mediano plazo para el período 2016-2021, para asegurar así la coherencia entre los planes de ejecución de las sedes y las oficinas exteriores y el presupuesto bienal. | UN | 273 - في الفقرة ٨٩، أوصى المجلس الأونروا بأن تُدرج الهدف المتعلق بالحوكمة الداخلية والدعم في استراتيجيتها المتوسطة الأجل للفترة المقبلة 2016-2021 لضمان اتساقها مع الخطط التنفيذية للمقر والمكاتب الميدانية ومع ميزانية فترة السنتين. |