ويكيبيديا

    "في استصواب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la conveniencia de
        
    • de la conveniencia
        
    • sobre la conveniencia
        
    • en duda la conveniencia
        
    Debía examinarse la conveniencia de celebrar las reuniones conjuntas en primavera. UN ودعوا إلى النظر في استصواب عقد اجتماعات مشتركة في الربيع.
    Se expresaron dudas sobre la conveniencia de adoptar esa solución, ya que todas las cuestiones previstas en el proyecto de artículos estaban estrechamente vinculadas a las normas primarias. UN وأعرب عن الشك في استصواب اعتماد مثل هذا الحل ﻷن جميع المسائل التي تشملها مشاريع المواد وثيقة الصلة بالقواعد اﻷولية.
    En este contexto, habría que considerar también la conveniencia de celebrar una conferencia internacional sobre financiación del desarrollo. UN وفي ذلك الصدد، ينبغي أيضا النظر في استصواب عقد مؤتمر دولي بشأن تمويل التنمية.
    Algunos representantes expresaron dudas acerca de la conveniencia de financiar a algunos expertos del Grupo, cuyos gastos, según dijeron, debían correr por cuenta de sus respectivos países. UN وأعرب بعض الممثلين عن التشكك في استصواب تمويل فرادى خبراء الفريق الذين من رأيهم أنه ينبغي لبلدانهم أن تغطي نفقاتهم.
    La Conferencia recomendó que cada Estado considerara la conveniencia de elaborar un plan de acción nacional al respecto. UN وأوصى المؤتمر بأن تنظر كل دولة في استصواب صياغة ما يتصل بذلك من خطط العمل الوطنية.
    Asimismo, los Estados Unidos ponen en duda la conveniencia de emprender un estudio de las Naciones Unidas que pueda entrañar el examen de las actividades del Consejo de Seguridad. En tercer UN كما أن الولايات المتحدة تتشكك في استصواب شروع اﻷمم المتحدة في دراسة قد تنطوي على مراجعة لما يتخذه مجلس اﻷمن من تدابير.
    Otras delegaciones pusieron en duda la conveniencia de tratar en el marco del Congreso una cuestión que involucraba aspectos políticos controvertidos. UN وشككت وفود أخرى في استصواب معالجة مسألة ذات جوانب سياسية خلافية في إطار المؤتمر.
    Además, antes de decidir la conveniencia de elaborar un protocolo facultativo, sería prudente tratar de determinar cuál sería el porcentaje probable de ratificaciones a fin de evaluar sus efectos potenciales. UN فضلاً عن ذلك، قبل البت في استصواب وضع بروتوكول اختياري، يكون من المفيد محاولة تحديد العدد المحتمل من الدول التي ستصدق عليه لتقييم آثاره المحتملة.
    El Comité tal vez desee examinar la conveniencia de fijar estimaciones para períodos más largos, por ejemplo, dos bienios. UN وقد ترغب اللجنة في النظر في استصواب وضع تقديرات لفترات أطول كأربع سنوات مثلا.
    Recomendó a la Asamblea que considerara la conveniencia de invitar a los órganos intergubernamentales a que redujeran la extensión de sus informes del límite conveniente de 32 páginas a 20 páginas durante cierto período, y no dentro de un plazo fijo. UN وأوصت الجمعية العامة بأن تنظر في استصواب دعوة الهيئات الحكومية الدولية إلى تخفيض طول وثائقها من الحد اﻷقصى المرغوب البالغ ٣٢ صفحة إلى ٢٠ صفحة في غضون فترة زمنيـة، بدلا من تحديد موعد نهائي محدد.
    A nuestro modo de ver, es necesario estudiar la conveniencia de asignar algunos de esos temas a esta Comisión. UN ونرى من الضروري النظر في استصواب تخصيص بعضها لهذه اللجنة.
    Recomendó a la Asamblea que considerara la conveniencia de invitar a los órganos intergubernamentales a que redujeran la extensión de sus informes del límite conveniente de 32 páginas a 20 páginas durante cierto período, y no dentro de un plazo fijo. UN وأوصت الجمعية العامة بأن تنظر في استصواب دعوة الهيئات الحكومية الدولية إلى تخفيض طول وثائقها من الحد اﻷقصى المرغوب البالغ ٣٢ صفحة إلى ٢٠ صفحة في غضون فترة زمنيـة، بدلا من تحديد موعد نهائي محدد.
    La Comisión también estudió atentamente la conveniencia de examinar las cuestiones relativas a los espacios públicos internacionales (global commons). UN ونظرت اللجنة بدقة أيضاً في استصواب دراسة المسائل المتعلقة بالمشاع العالمي.
    El informe también examina la conveniencia de seguir simplificando las normas y los reglamentos en la materia. UN وينظر التقرير أيضا في استصواب الزيادة من تبسيط القواعد والتنظيمات المتعلقة بالسفر.
    Varias cuestionaron la conveniencia de combinar los mecanismos de financiación para la programación conjunta. UN وشككت عدة وفود في استصواب تجميع آليات التمويل لأغراض البرمجة المشتركة.
    Varias cuestionaron la conveniencia de combinar los mecanismos de financiación para la programación conjunta. UN وشككت عدة وفود في استصواب تجميع آليات التمويل لأغراض البرمجة المشتركة.
    La Comisión también estudió atentamente la conveniencia de examinar las cuestiones relativas a los espacios públicos internacionales (global commons). UN ونظرت اللجنة بدقة أيضاً في استصواب دراسة المسائل المتعلقة بالمشاع العالمي.
    Sin embargo, esto ha retardado el progreso de la Comisión en otros temas de su programa y ha suscitado dudas acerca de la conveniencia de confiarle nuevos trabajos mientras los antiguos permanecían inconclusos. UN ونتج عن ذلك بطء التقدم في مواضيع أخرى مدرجة في جدول أعمالها، وإثارة الشكوك في استصواب اضطلاع اللجنة بعمل جديد في حين أن العمل القديم لا يزال قيد البحث.
    Kenya sigue dudando de la conveniencia de conferir poderes motu proprio al Fiscal, particularmente por el peligro de que sea objeto de presiones para que haga o deje de hacer algo, en detrimento de su independencia. UN وأضاف ان كينيا لا تزال تشك في استصواب منح سلطات للمدعي العام للتصرف من تلقاء نفسه وخصوصا ﻷن خطر ممارسة الضغط عليه بالتصرف أو عدم التصرف ، قد يضر باستقلاله .
    Belarús adopta una actitud responsable hacia el cumplimiento de sus obligaciones y un enfoque sólido respecto de la conveniencia de contraer nuevas obligaciones. UN وتتخذ بيلاروس موقفا يتسم بالمسؤولية تجاه الوفاء بالتزاماتها ونهجا محدد الأهداف نحو النظر في استصواب الدخول في التزامات جديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد