Ese hincapié responde a una recomendación clave formulada en el examen de 2010. | UN | ويستجيب هذا الاهتمام إلى توصية رئيسية وردت في استعراض عام 2010. |
Con ese espíritu participaremos activamente en el examen de 2011. | UN | وبتلك الروح فإننا سنشارك بفعالية في استعراض عام 2011. |
Kiribati había reunido los criterios de exclusión por primera vez en el examen de 2006, pero tres años después se determinó que ya no cumplía las condiciones para ser eliminado de la lista. | UN | ووُجِد أن كيريباسي، الذي أوفت بالمعايير لأول مرة في استعراض عام 2006، لم تعد مؤهلة بعد ذلك بثلاث سنوات. |
El Comité instó a todas las organizaciones competentes del sistema a hacer aportes oportunos al examen de 2005. | UN | وحثت اللجنة جميع المنظمات المعنية في المنظومة على المساهمة بسرعة في استعراض عام 2005 المذكور. |
DISPOSICIONES RELTIVAS A LA LABOR FUTURA: CONTRIBUCIÓN al examen de 1997 DE LOS PROGRESOS LOGRADOS EN EL CUMPLIMIENTO DE LOS COMPROMISOS DE RÍO | UN | تدابير من أجل العمل المقبل: إسهام في استعراض عام ١٩٩٧ للتقدم المحرز في تنفيذ التزامات ريو |
Sobre la base de los compromisos asumidos por Bahrein a raíz del examen de 2008, se había elaborado un plan estratégico para impartir a los alumnos educación en derechos humanos. | UN | واستناداً إلى التزام البحرين في استعراض عام 2008، وُضعت خطة استراتيجية لتثقيف الطلاب بحقوق الإنسان. |
Cada año, en el marco de su serie de sesiones de coordinación, el Consejo deberá realizar un examen de los temas generales comunes a las grandes conferencias internacionales y/o contribuir a un examen general de la aplicación del programa de acción de una conferencia de las Naciones Unidas. | UN | وعليه ينبغي أن يعمد المجلس كل سنة في إطار الجزء المتعلق بالتنسيق من دورته الى إجراء استعراض للموضوعات المحورية المشتركة والمتداخلة بين المؤتمرات الدولية الرئيسية و/أو الى الاسهام في استعراض عام لتنفيذ برنامج عمل مؤتمر من مؤتمرات اﻷمم المتحدة. |
Expresaron su deseo de disponer de una evaluación detallada de esas cuestiones en la revisión de la política de evaluación del PNUD prevista en 2014. | UN | وقالت إنها تتطلع إلى إجراء تقييم مفصل لتلك القضايا في استعراض عام 2014 لسياسة التقييم في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
7. Función de la Junta en el examen de 1997 de los progresos realizados en la aplicación de los Compromisos de Río. | UN | ٧ - دور المجلس في استعراض عام ١٩٩٧ الذي يتناول التقدم المحرز في تنفيذ التزامات ريو. |
Al igual que en el examen de 1992, aproximadamente una cuarta parte de los países indicaron que contaban con servicios de odontología, oftalmología y podiatría para las personas de edad. | UN | وللمرة الثانية، وكما حدث في استعراض عام ١٩٩٢، أبلغ زهاء ربع البلدان عن توافر الرعاية في مجال طب اﻷسنان وطب العيون والعناية بالقدمين للمسنين. |
:: Fomentar la promoción y protección de los derechos humanos en la Asamblea General y la Tercera Comisión y, en ese contexto, participar activamente en el examen de la labor del Consejo que se realizará en 2011 | UN | :: النهوض بتعزيز وحماية حقوق الإنسان في الجمعية العامة واللجنة الثالثة، والمشاركة النشطة، في هذا السياق، في استعراض عام 2011 لعمل المجلس |
Las recomendaciones incluidas en el examen de 2010 son de especial importancia para el Grupo de Estados de África y el plan de acción establecido por el Presidente entrante proporcionará los medios para su puesta en marcha. | UN | وأشار إلى أن التوصيات الواردة في استعراض عام 2010 تكتسي أهمية خاصة بالنسبة لمجموعة الدول الأفريقية وأن مسار العمل الذي وضعه الرئيس الجديد سيوفر الوسائل التي تكفل تنفيذها. |
Para aprovechar sus logros, la Comisión debería tener en cuenta las recomendaciones incluidas en el examen de 2010 de la Comisión de Consolidación de la Paz. | UN | وأضاف أنه ينبغي للجنة بناء السلام، إذا أرادت البناء على النجاحات التي حققتها، أن تأخذ في الاعتبار التوصيات الواردة في استعراض عام 2010 الذي أجرته اللجنة. |
En teoría, la mesa entrante se ha elegido para conseguir mayores avances, especialmente sobre el terreno. Al hacerlo, debería aplicar tantas recomendaciones incluidas en el examen de 2010 como sea posible. | UN | ورأى أن المكتب الجديد مهيأ بشكل مثالي لتحقيق المزيد من التقدم، لا سيما في الميدان، في سياق ذلك السعي، وينبغي له أن ينفذ أكبر قدر ممكن من التوصيات الواردة في استعراض عام 2010. |
Varios gobiernos han organizado o proyectan organizar reuniones entre períodos de sesiones e iniciativas destinadas a hacer aportaciones al examen de 1997. | UN | ٢٩ - ويضطلع عدد من الحكومات أو ينظر في اضطلاع باجتماعات بين الدورات أو بمبادرات بهدف المساهمة في استعراض عام ١٩٩٧. |
La Junta continuaría ocupándose de las cuestiones de la energía y el transporte sostenibles en sus próximos períodos de sesiones y en su contribución al examen de 1997 de los avances en el cumplimiento de los Compromisos de Río. | UN | وسيستمر المجلس في معالجة مسائل الطاقة المستدامة والنقل في دوراته المقبلة وفي إسهامه في استعراض عام ١٩٩٧ الذي يتناول التقدم المحرز في التزامات ريو. |
IV. DISPOSICIONES RELATIVAS A LA LABOR FUTURA: CONTRIBUCIÓN al examen de 1997 DE LOS PROGRESOS LOGRADOS EN EL CUMPLIMIENTO DE LOS COMPROMISOS DE RÍO | UN | رابعا - تدابيــر مــن أجــل العمل المقبل: إسهام في استعراض عام ١٩٩٧ للتقدم المحرز في تنفيذ التزامات ريو |
ESQUEMA GENERAL DEL INFORME QUE SE PRESENTARÁ A LA COMISIÓN SOBRE EL DESARROLLO SOSTENIBLE EN SU QUINTO PERÍODO DE SESIONES COMO CONTRIBUCIÓN al examen de 1997 DE LOS PROGRESOS REALIZADOS EN LA APLICACIÓN DE LOS COMPROMISOS DE RÍO | UN | الخطوط العامة لتقرير يقدم إلى لجنة التنمية المستدامة فـي دورتهـا الخامسـة كمساهمة في استعراض عام ١٩٩٧ الذي يتناول التقدم المحرز في تنفيذ التزامات ريو |
III. Aplicación de las recomendaciones pertinentes del examen de 2010 de la estructura de las Naciones Unidas para la consolidación de la paz | UN | ثالثا - النهوض بتنفيذ التوصيات الواردة في استعراض عام 2010 لهيكل الأمم المتحدة لبناء السلام |
Cada año, en el marco de su serie de sesiones de coordinación, el Consejo deberá realizar un examen de los temas generales comunes a las grandes conferencias internacionales y/o contribuir a un examen general de la aplicación del programa de acción de una conferencia de las Naciones Unidas. | UN | وعليه ينبغي أن يعمد المجلس كل سنة في إطار الجزء المتعلق بالتنسيق من دورته إلى إجراء استعراض للموضوعات المحورية المشتركة والمتداخلة بين المؤتمرات الدولية الرئيسية و/أو إلى الاسهام في استعراض عام لتنفيذ برنامج عمل مؤتمر من مؤتمرات اﻷمم المتحدة. |
Expresaron su deseo de disponer de una evaluación detallada de esas cuestiones en la revisión de la política de evaluación del PNUD prevista en 2014. | UN | وقالت إنها تتطلع إلى إجراء تقييم مفصل لتلك القضايا في استعراض عام 2014 لسياسة التقييم في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Como se recordará, el Secretario General recomendó en ese documento que el Consejo emprendiera un examen general de las comisiones regionales. | UN | وجدير باﻹشارة أن اﻷمين العام قد أوصى في تلك الوثيقة بأن يشرع المجلس في استعراض عام للجان اﻹقليمية. |