ويكيبيديا

    "في استوكهولم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en Estocolmo
        
    • de Estocolmo
        
    Este libro no fue publicado en Damasco, sino en Estocolmo. UN هذا الكتاب غير مطبوع في دمشق، أيها السادة، هذا الكتاب مطبوع في استوكهولم.
    De conformidad con el acuerdo, las partes se comprometieron a remitir a arbitraje en Estocolmo todo litigio que pudiera surgir en relación con el acuerdo. UN وبموجب هذا الاتفاق، تعهد الطرفان بإحالة أيِّ نزاع قد ينشأ فيما يتصل بالاتفاق إلى التحكيم في استوكهولم.
    17. En 1972, las Naciones Unidas convocaron la Conferencia sobre el Medio Ambiente Humano, que se celebró en Estocolmo. UN ٧١ - في عام ١٩٧٢، عقدت اﻷمم المتحدة المؤتمر المعني بالبيئة البشرية في استوكهولم.
    La Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Humano celebrada en Estocolmo en 1972, constituyó el primer examen importante de cuestiones ambientales a nivel internacional. UN فقد كان مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالتنمية البشرية المعقود في استوكهولم عام ١٩٧٢ أول مناقشة رئيسية لقضايا البيئة على الصعيد الدولي.
    Los tres contratos contenían una cláusula compromisoria que disponía que los litigios se remitieran al Instituto de Arbitraje de la Cámara de Comercio de Estocolmo. UN وقد تضمنت العقود الثلاثة بند تحكيم يقتضي إحالة النزاعات إلى معهد التحكيم التابع لغرفة التجارة في استوكهولم.
    Las reuniones del Grupo Consultivo celebradas en Estocolmo y Madrid han permitido celebrar intensas consultas antes de los acontecimientos y durante ellos y en el período de seguimiento posterior. UN ومكنت اجتماعات الفريق الاستشاري التي عقدت في استوكهولم ومدريد من إجراء مشاورات مكثفة قبل الأحداث وخلالها وفي فترة المتابعة.
    A ese respecto, el Grupo de Trabajo tomó nota con reconocimiento de la celebración en Estocolmo, el 1° de septiembre de 2006, de una conferencia internacional de donantes. UN وفي ذلك الصدد، لاحظ الفريق العامل مع التقدير عقد مؤتمر المانحين الدوليين في استوكهولم في 1 أيلول/سبتمبر 2006.
    Los organismos del Gobierno, la Junta Administrativa de Condado en Estocolmo y el Parlamento sami han recibido la misión de supervisar la aplicación de la nueva ley por los municipios y organismos del Gobierno. UN وكُلفت وكالتان حكوميتان هما المجلس الإداري المحلي في استوكهولم وبرلمان الشعب الصامي بمتابعة تنفيذ القانون الجديد على مستوى البلديات والوكالات الحكومية.
    Pues bien, en Estocolmo los cargos por congestión se introdujeron el 3 de enero de 2006, y la primera imagen aquí es de Estocolmo, una de las calles típicas, el 2 de enero. TED تم بدء العمل في تطبيق رسوم الازدحام في 3 يناير 2006 وهذه الصورة الاولى في استوكهولم لأحد الشوارع الاعتيادية في 2 يناير.
    Lo haremos el primer dia de la cumbre global de negocios en Estocolmo. Open Subtitles سننجز الأمر في اليوم الأول، لقمّة العمل العالمية في "استوكهولم"
    17. Acoge con beneplácito la convocación del Primer Congreso Mundial sobre la Explotación Sexual Comercial de los Niños, que se celebrará en Estocolmo del 26 al 31 de agosto de 1996; UN ١٧ - ترحب بالدعوة الى المؤتمر العالمي اﻷول للاستغلال التجاري لﻷطفال، المقرر عقده في استوكهولم في الفترة من ٢٦ الى ٣١ آب/اغسطس ١٩٩٦؛
    Y en ese contexto, España estima que debiera aprovecharse el impulso surgido del Congreso Mundial contra la Explotación Sexual de los Niños, recientemente celebrado en Estocolmo, para promover desde nuestra Organización la más estricta y completa protección de los menores. UN وفي هذا السياق تعتقد اسبانيا أن من الخليق بنا أن نستفيد من المحفز الذي وفره مؤتمر استوكهولم العالمي المعني بالاستغلال الجنسي لﻷطفال ﻷغراض تجارية الذي عقد مؤخرا في استوكهولم للقيام من خلال هذه المنظمة، بتعزيز الحماية اﻷكثر شمولا وصرامة للقصﱠر.
    El Congreso Mundial contra la Explotación Sexual de los Niños, que se celebró en agosto pasado en Estocolmo, contribuyó poderosamente a poner fin a esta violación fundamental de los derechos del niño. UN والمؤتمر العالمي لمناهضة الاستغلال الجنسي لﻷطفال ﻷغراض تجارية، الــذي عقــد في استوكهولم في شهر آب/أغسطس كان إسهاما قويا في إنهاء هذا الانتهاك اﻷساسي لحقوق الطفل.
    17. Acoge con beneplácito la convocación del primer congreso mundial sobre la explotación sexual comercial de los niños, que se celebrará en Estocolmo del 26 al 31 de agosto de 1996; UN ٧١ - ترحب بالدعوة الى عقد المؤتمر العالمي اﻷول للاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال، المقرر عقده في استوكهولم في الفترة من ٦٢ الى ١٣ آب/اغسطس ٦٩٩١؛
    3.2 Su abogada aporta un informe médico del Centro de Supervivientes del Trauma de la Tortura, con sede en Estocolmo, según el cual el autor padece de las secuelas de estrés postraumático. UN ٣-٢ وعرضت المحامية تقريرا طبيا صادرا عن مركز الناجين من التعذيب والصدمات، في استوكهولم يفيد بأن مقدم البلاغ يعاني من الاضطرابات النفسية اللاحقة للصدمة.
    En septiembre de 2000 se celebró en Estocolmo una conferencia a la que asistieron más de 30 especialistas en cuestiones relativas a la política social y el desarrollo económico que examinaron el estudio y determinaron posibles campos de investigación. UN 39 - وفي أيلول/سبتمبر 2000 عقد في استوكهولم مؤتمر ضم ما يربو على 30 أخصائيا يعملون في مسائل السياسات الاجتماعية والتنمية الاقتصادية، ناقشوا هذه الورقة وحددوا مجالات بحثية محتملة.
    En las consultas mundiales sobre la salud y el desarrollo de los niños y adolescentes celebradas en Estocolmo en marzo establecimos las estrategias que se necesitaban para una iniciativa de salud infantil. UN وكنا في الاجتماع الاستشاري العالمي المعني بصحة ونماء الأطفال والمراهقين المعقود في استوكهولم في آذار/مارس، قد حددنا الاستراتيجيات اللازمة لإعداد مبادرة جديدة بصحة الطفل.
    Se ha establecido un Consejo asesor académico, integrado por 12 distinguidos profesores de distintas nacionalidades para orientar en la elaboración y la calidad del programa académico, que celebró su reunión inaugural en mayo de 2003 en Estocolmo. V. Situación en materia de recursos UN وقد أنشئ المجلس الاستشاري للجامعة، وهو فريق دولي مؤلف من 12 أكاديميا مرموقا، وذلك لتقديم إرشادات بشأن تطوير البرامج الأكاديمية ونوعيتها. وعقد المجلس اجتماعه الافتتاحي في أيار/مايو 2003 في استوكهولم.
    74. Desde la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Humano celebrada en Estocolmo en 1972, la relación entre los derechos humanos y el medio ambiente ha recibido una atención cada vez mayor de los Estados, las instituciones internacionales y la sociedad civil. UN 74- منذ مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة البشرية المعقود في استوكهولم في عام 1972، حظيت العلاقة بين حقوق الإنسان والبيئة باهتمام متزايد من قبل الدول والمؤسسات الدولية والمجتمع المدني.
    Congresos bienales En el período 1990-1993 se organizaron dos Congresos bienales: uno en Estocolmo (1991) y otro en Sydney (1993). UN نظم في الفترة ما بين عام ١٩٩٠ وعام ١٩٩٣ مؤتمران من المؤتمرات التي تعقد كل سنتين: عقد أحدهما في استوكهولم )١٩٩١( واﻵخر في سيدني )١٩٩٣(.
    Si no le damos una fecha para la subasta de Estocolmo, se suicidarán. Open Subtitles إذا لم نحدد موعداً للمزاد في استوكهولم سيقتلون أنفسهم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد