ويكيبيديا

    "في اطار البند المعنون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en relación con el tema titulado
        
    Informes examinados en relación con el tema titulado " Cuestiones relativas a los derechos humanos " UN ٨٤/٤٣٠ - التقارير التي نُظر فيها في اطار البند المعنون " مسائل حقوق اﻹنسان "
    33. Decide seguir examinando esta cuestión en su cuadragésimo noveno período de sesiones en relación con el tema titulado " Cuestiones de Derechos Humanos " . UN ٣٣ - تقرر أن تواصل نظرها في هذه المسألة في دورتها التاسعة واﻷربعين في اطار البند المعنون " مسائل حقوق الانسان " .
    20. Decide examinar el informe del Secretario General en su quincuagésimo primer período de sesiones en relación con el tema titulado " Cuestiones relativas a los derechos humanos " . UN ٢٠ - تقرر النظر في تقرير اﻷمين العام في دورتها الحادية والخمسين في اطار البند المعنون " مسائل حقوق الانسان " .
    Le agradecería que tuviera a bien hacer distribuir la presente carta como documento de la Asamblea General en relación con el tema titulado " La situación en los territorios ocupados de Croacia " . UN وسأغدو ممتنا لو تكرمتم بتعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة في اطار البند المعنون " الحالة في اﻷراضي الكرواتية المحتلة.
    20. Decide examinar el informe del Secretario General en su quincuagésimo primer período de sesiones en relación con el tema titulado " Cuestiones relativas a los derechos humanos " . UN ٢٠ - تقرر أن تنظر في تقرير اﻷمين العام في دورتها الحادية والخمسين في اطار البند المعنون " مسائل حقوق الانسان " .
    12. Decide examinar con carácter prioritario en su cuadragésimo noveno período de sesiones las conclusiones y recomendaciones formuladas en las reuniones de presidentes de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos, a la luz de las deliberaciones de la Comisión de Derechos Humanos, en relación con el tema titulado " Cuestiones relativas a los derechos humanos " . UN ١٢ - تقرر أن تواصل النظر على سبيل اﻷولوية، في دورتها التاسعة واﻷربعين، في نتائج وتوصيات اجتماعات رؤساء هيئات اﻹشراف على معاهدات حقوق الانسان، في اطار البند المعنون " مسائل حقوق اﻹنسان " . ــ ــ ــ ــ ــ
    18. Decide examinar la cuestión de la eliminación de todas las formas de intolerancia religiosa en su cuadragésimo noveno período de sesiones en relación con el tema titulado " Cuestiones relativas a los derechos humanos " . UN ١٨ - تقرر أن تنظر في دورتها التاسعة واﻷربعين في مسألة القضاء على جميع أشكال التعصب الديني في اطار البند المعنون " مسائل حقوق الانسان " .
    En nuestra calidad de copatrocinadores del proceso de paz iniciado en Madrid en octubre de 1991 y de signatarios del documento, le agradeceríamos que tuviera a bien hacer distribuir la presente carta y el texto adjunto como documento del quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea General, en relación con el tema titulado " La situación en el Oriente Medio " , y del Consejo de Seguridad. UN وبصفتنا راعيي عملية السلام التي بدأت في مدريد في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١ وموقعي هذه الوثيقة، نكون شاكرين لو تكرمتم بتعميم هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقة من وثائق الدورة الخمسين للجمعية العامة، في اطار البند المعنون " الحالة في الشرق اﻷوسط " ، ووثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Los organismos de las Naciones Unidas habían sido invitados asimismo a participar en la Subcomisión de Asuntos Jurídicos y a presentar informes en relación con el tema titulado " Actividades de las organizaciones internacionales relacionadas con el derecho del espacio " . UN وقد وجهت دعوة أيضا إلى كيانات الأمم المتحدة للمشاركة في اللجنة القانونية الفرعية ولتقديم تقارير في اطار البند المعنون " أنشطة المنظمات الدولية المتصلة بقانون الفضاء " .
    29. Decide seguir examinando la situación de los derechos humanos en Bosnia y Herzegovina, Croacia y la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro) en su cuadragésimo noveno período de sesiones en relación con el tema titulado ' Cuestiones de Derechos Humanos ' . " UN " ٢٩ - تقرر مواصلة دراستها لحالة حقوق الانسان في البوسنة والهرسك وكرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( في دورتها التاسعة واﻷربعين، في اطار البند المعنون " مسائل حقوق الانسان " . "
    Le agradecería que hiciera distribuir esta carta y sus anexos como documentos oficiales de la Asamblea General en relación con el tema titulado " Cuestiones relativas a los derechos humanos: situaciones relativas a los derechos humanos e informes de relatores y representantes especiales " , y del Consejo de Seguridad. UN وسأغدو ممتنا لو تكرمتم بتعميم هذه الرسالة ومرفقاتها بوصفها وثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة ، في اطار البند المعنون " مسائل حقوق الانسان : حالات حقوق الانسان وتقارير المقررين والممثلين الخاصين " ومن وثائق مجلس اﻷمن .
    29. Decide seguir examinando la situación de los derechos humanos en Bosnia y Herzegovina, Croacia y la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro) en su cuadragésimo noveno período de sesiones en relación con el tema titulado " Cuestiones de Derechos Humanos " . UN ٢٩ - تقرر مواصلة دراستها لحالة حقوق الانسان في البوسنة والهرسك وكرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( في دورتها التاسعة واﻷربعين، في اطار البند المعنون " مسائل حقوق الانسان " .
    En su trigésimo primer período de sesiones, la Asamblea General examinó la cuestión de Timor en relación con el tema titulado " Aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales " y decidió incluir en el programa provisional de su trigésimo segundo período de sesiones un tema titulado " Cuestión de Timor Oriental " (resolución 31/53). UN وفي الدورة الحادية والثلاثين، نظرت الجمعية العامة في مسألة تيمور في اطار البند المعنون " تنفيذ اعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة " وقررت أن تدرج في جدول اﻷعمال المؤقت لدورتها الثانية والثلاثين بندا بعنوان " مسألة تيمور الشرقية " )القرار ٣١/٥٣(.
    3. Pide al Secretario General que prepare un informe sobre los avances logrados con respecto a esta iniciativa, que incluya posibles recomendaciones en cuanto a la adopción de otras medidas apropiadas para limitar la exportación de minas terrestres antipersonal, y que se lo presente en su cuadragésimo noveno período de sesiones en relación con el tema titulado ' Desarme general y completo ' . " UN " ٣ - تطلب الى اﻷمين العام أن يعد تقريرا عن التقدم المحرز بشأن هذه المبادرة، يشمل امكانية اصدار توصيات بشأن اتخاذ تدابير ملائمة أخرى للحد من تصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، وأن يقدمه الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين في اطار البند المعنون " نزع السلاح العام الكامل " .
    En la continuación de su período de sesiones de organización de 1994, el Consejo Económico y Social acordó a) aplazar hasta la celebración de su período de sesiones sustantivo el examen de la cuestión de llenar vacantes en la Junta del Instituto Internacional de Investigaciones y Capacitación para la Promoción de la Mujer y b) examinar la cuestión en relación con el tema titulado " Adelanto de la mujer " (decisión 1994/222). UN ووافــق المجلــس الاقتصادي والاجتماعي في دورته التنظيمية المستأنفة لعام ١٩٩٢ على ما يلي: )أ( أن يرجئ الى دورته الموضوعية النظر في مسألة ملء الشواغر في مجلس المعهد الدولي للتدريب والبحث من أجل النهوض بالمرأة؛ و )ب( أن ينظر في المسألة في اطار البند المعنون " النهوض بالمرأة " )المقرر ١٩٩٤/٢٢٢(.
    La Misión Permanente de la República Argentina ante las Naciones Unidas presenta sus atentos saludos al Secretario General y tiene el agrado de solicitarle quiera tener a bien hacer distribuir el siguiente texto como documento de la Asamblea General en relación con el tema titulado " Desarme general y completo " . UN تهدي البعثة الدائمة لجمهورية اﻷرجنتين لدى اﻷمم المتحدة تحياتها الى اﻷمين العام وتتشرف بأن تطلب العمل على تعميم هذا النص كوثيقة من وثائق الجمعية العامة في اطار البند المعنون " نزع السلاح العام الكامل " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد