| Además, los gastos con cargo al presupuesto ordinario ascendieron a 25,3 millones de dólares. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، بلغ الانفاق في اطار الميزانية العادية ٣,٥٢ مليون دولار. |
| Los informes sobre la utilización de dichos fondos deben ser tan exhaustivos y completos como los relativos a los gastos con cargo al presupuesto ordinario. | UN | وينبغي الابلاغ بصورة شاملة وكاملة عن استخدام هذه اﻷموال كنفقات في اطار الميزانية العادية. |
| 32. En el cuadro que figura a continuación se da información sobre la medida en que se están financiando operaciones de mantenimiento de la paz con cargo al presupuesto ordinario. | UN | ٣٢ - ويتضمن الجدول أدناه معلومات تتعلق بحجم الدعم المقدم حاليا في اطار الميزانية العادية لعمليات حفظ السلم. |
| Los fondos para la realización del plan de trabajo de las Naciones Unidas se asignarían con cargo al presupuesto ordinario existente de las Naciones Unidas y, de ser necesario, a fuentes extrapresupuestarias. | UN | وينبغي تخصيص اﻷموال اللازمة لتنفيذ خطة عمل اﻷمم المتحدة في اطار الميزانية العادية الحالية لﻷمم المتحدة وكذلك من مصادر خارجة عن الميزانية اذا لزم اﻷمر. |
| Además, los gastos con cargo al presupuesto ordinario ascendieron a 25,3 millones de dólares de los EE.UU. En el cuadro 1 se presenta información pormenorizada sobre los niveles de gastos correspondientes a los programas de cada país o región. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، بلغ الانفاق في اطار الميزانية العادية ٣,٥٢ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة. وترد في الجدول ١ معلومات تفصيلية عن مستويات الانفاق بالنسبة لكل برنامج قطري أو برنامج منطقة. |
| 8. Pide al Secretario General que dote a la Dependencia de Asistencia Electoral de recursos de personal y financieros suficientes, con cargo al presupuesto ordinario de la Organización y dentro de los límites de los recursos existentes, a fin de que pueda desempeñar su mandato; | UN | ٨ - تطلب الى اﻷمين العام أن يزود وحدة المساعدة الانتخابية بالموارد البشرية والمالية الكافية، في اطار الميزانية العادية للمنظمة، وفي حدود الموارد المتاحة، كي تتمكن من إنجاز ولايتها؛ |
| La Dependencia pasó a llamarse División de Asistencia Electoral y, según lo solicitado por la Asamblea General, ha seguido funcionando con cargo al presupuesto ordinario y sobre la base de los recursos disponibles. | UN | وسميت الوحدة " شعبة المساعدة الانتخابية " ، واستمرت، حسب طلب الجمعية العامة، في العمل في اطار الميزانية العادية وعلى أساس الموارد القائمة. |
| 64. Sobre esa base, el total de gastos adicionales durante el bienio 1994-1995 con cargo al presupuesto ordinario se ha calculado en 3.061.800 dólares, de los cuales 370.000 dólares corresponden a gastos periódicos y, 2.754.800 dólares a gastos no periódicos. | UN | ٤٦ - وبناء على ذلك، قدر مجموع التكاليف الاضافية خلال الفترة ١٩٩٤ - ١٩٩٥ في اطار الميزانية العادية بمبلغ ٨٠٠ ٠٦١ ٣ دولار، يشمل ٠٠٠ ٣٠٧ دولار تكاليف متكررة و ٨٠٠ ٧٥٤ ٢ دولار تكاليف غير متكررة. |
| 41J.3 El aumento de 15.100 dólares en esta partida corresponde exclusivamente a necesidades de horas extraordinarias en relación con 11 puestos del cuadro de servicios generales de la División de Actividades sobre el Terreno financiados con cargo al presupuesto ordinario. | UN | ٤١ ياء - ٣ الزيادة الواردة تحت هذا البند بمبلغ ١٠٠ ١٥ دولار تتصل حصرا باحتياجات العمل الاضافي فيما يتعلق بوظائف الخدمات العامة في اطار الميزانية العادية في شعبة العمليات الميدانية. |
| La Comisión hizo suya la decisión del Gobierno de la República de Corea de acoger en Seúl, en 1994, una reunión regional sobre el mecanismo consultivo de la región, y pidió al Secretario General que facilitara la realización de la decisión del Gobierno de la República de Corea de celebrar esa reunión con cargo al presupuesto ordinario para servicios de asesoramiento y asistencia técnica. | UN | وأيدت اللجنة قرار حكومة جمهورية كوريا استضافة اجتماع اقليمي لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ يُعقد عام ٤٩٩١ في سيول لمناقشة اﻵلية الاستشارية للمنطقة، وطلبت من اﻷمين العام تيسير تنفيذ قرار حكومة جمهورية كوريا بعقد هذا الاجتماع في اطار الميزانية العادية للخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية. |
| Deliberadamente, el orador ha demorado la ejecución con cargo al presupuesto ordinario para mejorar la situación de liquidez y asegurar que haya fondos disponibles para financiar los nuevos paquetes de servicios integrados de la ONUDI. | UN | وقال انه تعهد كبح التنفيذ في اطار الميزانية العادية وذلك لتحسين التدفق النقدي ولضمان أن تتوفر اﻷموال لتمويل المجموعات المتكاملة الجديدة من خدمات اليونيدو . |
| 63. La delegación de Túnez celebra los esfuerzos del Director General por movilizar recursos financieros, puesto que los fondos disponibles para la cooperación técnica con cargo al presupuesto ordinario son limitados. | UN | 63- ويرحب وفده بالجهود التي يبذلها المدير العام لحشد الموارد المالية نظرا لمحدودية الأموال المتوفرة للتعاون التقني في اطار الميزانية العادية. |
| Si bien la situación es menos grave tratándose de puestos de plantilla de la Sede sufragados con cargo al presupuesto ordinario, las tasas de vacantes de más del 20% en los puestos del presupuesto ordinario sobre el terreno son claramente perjudiciales para la ejecución de los programas regionales de la Organización. | UN | والحالة هي أقل خطورة فيما يتعلق بالوظائف المنشأة في اطار الميزانية العادية في المقر، أما في وظائف الميزانية العادية في الميدان، فمن الواضح أن نسب الشغور التي تتجاوز 20 في المائة تلحق ضررا بتنفيذ البرامج الاقليمية للمنظمة. |
| 4. Los gastos efectuados con cargo al presupuesto ordinario durante el período del 1º de enero al 29 de febrero de 2004 ascendieron a 7,98 millones de dólares. | UN | ٤- وقد بلغت النفقات خلال الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى ٢٩ شباط/فبراير ٢٠٠٤، في اطار الميزانية العادية ٧.٩٨ مليون يورو. |
| con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, la Asamblea General, en su quincuagésimo cuarto período de sesiones, aprobó una partida de 421.800 dólares, a reserva de revisión de costos, para la ejecución del Programa durante el bienio 2000-2001. | UN | في اطار الميزانية العادية للأمم المتحدة، وافقت الجمعية العامة، في دورتها الرابعة والخمسين، على رصد مبلغ قدره 800 421 دولار، قبل اعادة احتساب التكاليف، في ميزانية البرنامج من أجل تنفيذ أنشطته خلال فترة السنتين 2000-2001. |
| con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, la Asamblea General en su quincuagésimo sexto período de sesiones aprobó una cantidad de 510.200 dólares, a reserva de revisión de costos, para financiar becas y subvenciones en el presupuesto por programas, con miras a la ejecución de las actividades del Programa en el bienio 2002-2003. | UN | في اطار الميزانية العادية للأمم المتحدة، وافقت الجمعية العامة، في دورتها السادسة والخمسين، على رصد مبلغ قدره 200 510 دولار، قبل اعادة احتساب التكاليف، بصفتها متطلبات من الموارد للزمالات والمنح، في الميزانية البرنامجية، من أجل تنفيذ أنشطة البرنامج أثناء فترة السنتين 2002-2003. |
| Sin embargo, de estos 29 puestos se estima que se podría sufragar el costo de 25 puestos con cargo a los recursos existentes, mientras que los puestos adicionales entrañarían 307.000 dólares para el bienio 1994-1995 en gastos periódicos con cargo al presupuesto ordinario (véase el párrafo 23 supra). | UN | بيد أنه من المقدر أن يكون بالامكان تغطية تكاليف ٢٥ وظيفة من هذه الوظائف اﻟ ٢٩ من الموارد الموجودة، في حين أن الوظائف الاضافية ستتطلب ٠٠٠ ٣٠٧ دولار لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ من التكاليف المتكررة في اطار الميزانية العادية )انظر الفقرة ٢٣ أعلاه(. |
| 124. El presupuesto inicial del PNUFID aprobado para el bienio 1996-1997 ascendió a 168.988.700 dólares, que comprendían una suma de 16.540.200 dólares con cargo al presupuesto ordinario y recursos extrapresupuestarios por valor de 152.448.500 dólares financiados por el Fondo del PNUFID y el presupuesto de apoyo a los programas. | UN | ٤٢١ - بلغت الميزانية اﻷولية المعتمدة لليوندسيب لفترة السنتين ٦٩٩١ - ٧٩٩١ ما مقدارها ٠٠٧ ٨٨٩ ٨٦١ دولار تشمل مبلغا في اطار الميزانية العادية قدره ٠٠٢ ٠٤٥ ٦١ دولار وموارد خارجة عن الميزانية قدرها ٠٠٥ ٨٤٤ ٢٥١ دولار مدعومة في اطار صندوق اليوندسيب والدعم البرنامجي . |
| El inciso c) del párrafo 4.2 del Reglamento Financiero requiere que, antes de que se entregue la parte correspondiente del saldo a un Miembro que adeude obligaciones correspondientes al presupuesto ordinario a la Organización, se hagan efectivas primeramente esas obligaciones. | UN | ويقضي البند 4-2 (ج) من النظام المالي بأنه، قبل أن تسلم لأي دولة عضو ذات التزامات قائمة تجاه المنظمة في اطار الميزانية العادية حصتها من الرصيد، يجب أن تسدد أولا تلك الالتزامات. |