ويكيبيديا

    "في اعتباره توصيات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en cuenta las recomendaciones
        
    • presentes las recomendaciones de
        
    • en consideración las recomendaciones
        
    • en cuenta la recomendación que formule
        
    • presentes las recomendaciones del
        
    Teniendo en cuenta las recomendaciones del Comité de Finanzas, UN إذ يأخذ في اعتباره توصيات لجنة الشؤون المالية،
    Por lo tanto, tiene en cuenta las recomendaciones de las conferencias siguientes: UN وأخذ في اعتباره توصيات المؤتمرات التالية:
    En su examen del proyecto de presupuesto, el Consejo tuvo en cuenta las recomendaciones del Comité de Finanzas. UN ولدى استعراض الميزانية المقترحة، وضع المجلس في اعتباره توصيات لجنة المالية.
    18. Teniendo presentes las recomendaciones de los dos miembros de la Junta encargados del examen, la Junta decidirá si: UN 18- ويبت المجلس، واضعاً في اعتباره توصيات عضويه المسؤولين عن الاستعراض، في ما إذا كان يتعين:
    Tomando en consideración las recomendaciones formuladas por el GTEAS con el fin de establecer un escenario integrado para la prestación de asesoramiento científico a la CLD, UN وإذ يضع في اعتباره توصيات الفريق المعني بخيارات المشورة العلمية، التي يتناول فيها صيغة متكاملة لسيناريو تقديم المشورة العلمية في إطار الاتفاقية،
    7.1 El Representante Especial del Secretario General nombrará a los jueces y fiscales teniendo en cuenta la recomendación que formule la Comisión con arreglo al artículo 5.1 del presente reglamento. UN 7-1 يقوم الممثل الخاص للأمين العام بتعيين القضاة والمدعين العامين واضعا في اعتباره توصيات اللجنة بموجب البند 5-1 أعلاه؛
    Teniendo en cuenta las recomendaciones formuladas por el Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica y su Comité de Opciones Técnicas sobre productos químicos, UN وإذ يأخذ في اعتباره توصيات فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي ولجنة الخيارات التقنية المعنية بالمواد الكيميائية،
    Por esa razón, la comunidad internacional debe emprender esfuerzos en la tipificación de ese delito y fortalecer la cooperación judicial, teniendo en cuenta las recomendaciones del Congreso Mundial contra la Explotación Sexual Comercial de los Niños, celebrado en Suecia en 1996. UN ولهذا يجب على المجتمع الدولي أن يعمل جاهدا على تصنيف تلك الجرائم وتعزيز التعاون القضائي، آخذا في اعتباره توصيات المؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال، المعقود في السويد في عام ١٩٩٦.
    A juicio del Relator Especial, al prestarse asistencia técnica internacional deberán tenerse en cuenta las recomendaciones de los mecanismos de la Comisión de Derechos Humanos y deberá verificarse su cumplimiento ulterior, según proceda. UN ويؤمن المقرر الخاص كذلك بأن التعاون التقني الدولي يجب أن يأخذ في اعتباره توصيات آليات لجنة حقوق اﻹنسان وأن يتولى متابعتها عند الاقتضاء.
    18. Teniendo en cuenta las recomendaciones de los dos miembros de la Junta encargados de la revisión, la Junta decidirá si: UN 18- ويبت المجلس، واضعاً في اعتباره توصيات عضويه المسؤولين عن الاستعراض، في ما إذا كان يتعين عليه:
    18. Teniendo en cuenta las recomendaciones de los dos miembros de la Junta encargados de la revisión, la Junta decidirá si: UN 18- ويبت المجلس، واضعاً في اعتباره توصيات عضويه المسؤولين عن الاستعراض، في ما إذا كان يتعين عليه:
    18. Teniendo en cuenta las recomendaciones de los dos miembros de la Junta encargados de la revisión, la Junta decidirá si: UN 18- ويبت المجلس، واضعاً في اعتباره توصيات عضويه المسؤولين عن الاستعراض، في ما إذا كان يتعين عليه:
    La Asamblea General aprobó un total de 5,5 millones de dólares, con lo que el total del presupuesto aprobado para el proyecto asciende a 68,1 millones de dólares, y pidió al Secretario General que presentara estimaciones revisadas en las que se tuvieran en cuenta las recomendaciones de la Junta de Auditores y de los expertos independientes. UN ووافقت الجمعية العامة على مبلغ كلي قدره ٥,٥ مليون دولار، وبذلك بلغت الميزانية الكلية المعتمدة للمشروع مستوى ١,٨٦ مليون دولار، وطلبت الجمعية إلى اﻷمين العام أن يقدم تقديرات منقحة واضعا في اعتباره توصيات مجلس مراجعي الحسابات والخبيرين المستقلين.
    4.1 El Representante Especial del Secretario General nombrará a los jueces legos teniendo en cuenta las recomendaciones que haya formulado la Comisión con arreglo al artículo 2.2 del presente reglamento. UN ٤-١ يقوم الممثل الخاص لﻷمين العام بتعيين القضاة الذين هم من خارج سلك القضاء واضعا في اعتباره توصيات اللجنة بموجب البند ٢-٢ أعلاه.
    22. Teniendo en cuenta las recomendaciones del Secretario Ejecutivo, el Grupo de Trabajo debatió la cuestión de facilitar fondos al Iraq para contratar expertos que le ayudaran a preparar sus respuestas a las reclamaciones en general, y, en particular, a las reclamaciones ambientales. UN 22- ناقش الفريق العامل واضعاً في اعتباره توصيات الأمين التنفيذي مسألة إتاحة أموال للعراق لأغراض الاستعانة بخبراء للمساعدة في إعداد ردود العراق على المطالبات بوجه عام وعلى المطالبات البيئية بوجه خاص.
    Teniendo en cuenta las recomendaciones del Subcomité de la Junta Ejecutiva del INSTRAW sobre la estrategia de movilización de recursos , UN وإذ يأخذ في اعتباره توصيات اللجنة الفرعية التابعة للمجلس التنفيذي للمعهد بشأن استراتيجية حشد الموارد()،
    Teniendo en cuenta las recomendaciones del Comité de Finanzas UN إذ يضع في اعتباره توصيات لجنة المالية()،
    Teniendo presentes las recomendaciones de la Mesa del Comité de Ciencia y Tecnología (CCT) y las recomendaciones de su Grupo de Expertos (GE), UN وإذ يضع في اعتباره توصيات مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا وتوصيات فريق الخبراء،
    Teniendo presentes las recomendaciones de la Mesa del Comité de Ciencia y Tecnología y las recomendaciones del Grupo de Expertos, UN وإذ يضع في اعتباره توصيات مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا وتوصيات فريق الخبراء،
    Tomando en consideración las recomendaciones del Secretario General que figuran en su carta de fecha 19 de abril de 2013 dirigida al Consejo de Seguridad, UN وإذ يضع في اعتباره توصيات الأمين العام الواردة في رسالته المؤرخة 19 نيسان/أبريل 2013 الموجهة إلى مجلس الأمن،
    7.1 El Representante Especial del Secretario General nombrará a los jueces y fiscales teniendo en cuenta la recomendación que formule la Comisión con arreglo al artículo 5.1 del presente reglamento. UN 7-1 يقوم الممثل الخاص للأمين العام بتعيين القضاة والمدعين العامين واضعا في اعتباره توصيات اللجنة بموجب البند 5-1 أعلاه.
    3. Teniendo presentes las recomendaciones del Comité de Ciencia y Tecnología a este respecto, la Conferencia de las Partes aceptó la propuesta presentada por el PNUMA en nombre del grupo. UN 3- وقبل المؤتمر المقترح المقدم من برنامج الأمم المتحدة للبيئة باسم أعضاء اتحاد الوكالات الشريكة لـه، آخذاً في اعتباره توصيات لجنة العلم والتكنولوجيا في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد