ويكيبيديا

    "في اعتباره ضرورة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • presente la necesidad
        
    • en cuenta la necesidad
        
    • considerando la necesidad de
        
    • en consideración que es imperativo
        
    • de la necesidad
        
    Teniendo presente la necesidad de muchos países en desarrollo de crear capacidad reglamentaria en materia de seguridad de la biotecnología, UN وإذ يضع في اعتباره ضرورة قيام الكثير من البلدان النامية بتطوير القدرة التنظيمية فيما يتعلق بالسلامة اﻷحيائية،
    Teniendo presente la necesidad de elaborar un programa de trabajo que facilite las sinergias entre las actividades de los programas, UN وإذْ يضع في اعتباره ضرورة وضع برنامج عمل قادر على تيسير تناسق التأثيرات فيما بين أنشطة البرنامج،
    A fin de evitar que la guía fuera demasiado general o abstracta para impartir la orientación requerida, la Comisión sugirió que el Grupo de Trabajo tuviera presente la necesidad de ser tan concreto como fuera posible en el desarrollo de su labor. UN وتفاديا لأن يكون الدليل التشريعي مفرط العمومية أو مفرط التجريد بحيث لا يوفر الإرشاد المطلوب، رأت اللجنة أنه ينبغي للفريق العامل أن يضع في اعتباره ضرورة توخي أقصى قدر ممكن من التحديد في القيام بعمله.
    El legislador tuvo en cuenta la necesidad de proporcionar una formación y un apoyo adecuados a los profesionales encargados de atender a las personas con discapacidad. UN أخذ المشرّع في اعتباره ضرورة توفير تدريب ودعم مناسبين للمهنيين الذين يتعين عليهم أن يتدخّلوا لصالح المعوقين.
    Teniendo en cuenta la necesidad de velar por que los funcionarios corruptos respondan de sus actos, privándolos para ello de sus activos robados, UN وإذ يضع في اعتباره ضرورة محاسبة المسؤولين الفاسدين بتجريدهم من موجوداتهم المسروقة،
    considerando la necesidad de garantizar en la subregión y en el resto del continente las condiciones de una paz justa y duradera y de seguridad que garanticen el progreso y el desarrollo de los Estados, UN وإذ يضع في اعتباره ضرورة أن تتحقق في المنطقة دون اﻹقليمية وفي بقية القارة ظروف سلام عادل ودائم وأمن تضمن تقدم الدول وتنميتها،
    Teniendo presente la necesidad de elaborar un programa de trabajo que facilite las sinergias entre las actividades de los programas, UN وإذ يضع في اعتباره ضرورة وضع برنامج عمل يسهل التآزر بين أنشطة البرنامج،
    Teniendo presente la necesidad de contar con recursos financieros suficientes para que todos puedan ejercer el derecho a la educación, y la importancia a este respecto de la movilización de recursos nacionales y de la cooperación internacional, UN وإذ يضع في اعتباره ضرورة توفّر موارد مالية كافية كي يتسنى لكل شخص إعمال حقه في التعليم، وما يتسم به حشد الموارد الوطنية وكذلك التعاون الدولي من أهمية في هذا الصدد،
    Teniendo presente la necesidad de contar con recursos financieros suficientes para que todos puedan ejercer el derecho a la educación, y la importancia a este respecto de la movilización de recursos nacionales y de la cooperación internacional, UN وإذ يضع في اعتباره ضرورة توفّر موارد مالية كافية كي يتسنى لكل شخص إعمال حقه في التعليم، وما يتسم به حشد الموارد الوطنية وكذلك التعاون الدولي من أهمية في هذا الصدد،
    Teniendo presente la necesidad de salvaguardar los beneficios del cambio climático derivados de la eliminación de los HCFC; UN وإذ يضع في اعتباره ضرورة حماية فوائد تغير المناخ المصاحبة للتخلص من مركبات الكربون الهيدرو كلورية فلورية،
    Teniendo presente la necesidad de apoyar la capacidad de la Misión de las Naciones Unidas en Liberia para cumplir su mandato, UN وإذ يضع في اعتباره ضرورة دعم قدرة بعثة الأمم المتحدة في ليبريا على الاضطلاع بولايتها،
    Teniendo presente la necesidad de aplicar un enfoque de justicia penal centrado y coherente respecto del tráfico ilícito de migrantes y los delitos conexos, UN وإذ يضع في اعتباره ضرورة إرساء نهج مركز ومتسق في إطار العدالة الجنائية حيال تهريب المهاجرين والجرائم المتصلة به،
    Teniendo presente la necesidad de aplicar un enfoque de justicia penal centrado y coherente respecto del tráfico ilícito de migrantes y los delitos conexos, UN وإذ يضع في اعتباره ضرورة إرساء نهج مركز ومتسق في إطار العدالة الجنائية حيال تهريب المهاجرين والجرائم المتصلة به،
    Los Ministros de Relaciones Exteriores lamentaron que el Grupo de Contacto de los Cinco Países no hubiese tenido presente la necesidad, en la que habían insistido los representantes de Bosnia y Herzegovina y de Croacia, de que participase el Grupo de Contacto de la Organización de la Conferencia Islámica. UN وأعرب وزراء الخارجية عن أسفهم ﻷن فريق الاتصال المكون من خمس دول لم يضع في اعتباره ضرورة مشاركة فريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي، اﻷمر الذي شدد عليه ممثلو البوسنة والهرسك وكرواتيا.
    Teniendo presente la necesidad de reforzar los centros subregionales de información sobre el desarrollo de la Comisión, como apoyo de información para la cooperación económica y la integración subregionales, UN وإذ يضع في اعتباره ضرورة تعزيز المراكز دون الاقليمية لمعلومات التنمية التابعة للجنة بوصفها توفر دعما في مجال المعلومات للتعاون والتكامل الاقتصاديين دون الاقليميين،
    3. Pide que en su proceso de programación el Fondo de Población de las Naciones Unidas, teniendo presente la necesidad de reducir la carga administrativa, tenga en cuenta lo siguiente: UN ٣ - يطلب إلى صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، أن يراعي، في عملية البرمجة، ما يلي واضعا في اعتباره ضرورة الحد من العبء اﻹداري:
    Pide que en su proceso de programación el Fondo de Población de las Naciones Unidas, teniendo presente la necesidad de reducir la carga administrativa, tenga en cuenta lo siguiente: UN ٣ - يطلب إلى صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، أن يراعي، في عملية البرمجة، ما يلي واضعا في اعتباره ضرورة الحد من العبء اﻹداري:
    Teniendo en cuenta la necesidad de un rápido despliegue de supervisores sobre el terreno con fines de observación y verificación, UN وإذ يأخذ في اعتباره ضرورة اﻹسراع في وزع مراقبين في المنطقة ﻷغراض المراقبة والتحقق ،
    Teniendo en cuenta la necesidad de un rápido despliegue de supervisores sobre el terreno con fines de observación y verificación, UN " وإذ يأخذ في اعتباره ضرورة اﻹسراع في وزع مراقبين في المنطقة ﻷغراض المراقبة والتحقق،
    Teniendo en cuenta la necesidad de respetar el principio de la inviolabilidad de las fronteras, consagrado en el párrafo 4 del Artículo 2 del Capítulo I de la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ يضع في اعتباره ضرورة احترام مبدأ حرمة الحدود المنصوص عليه في الفقرة ٤ من المادة الثانية في الفصل اﻷول من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    c) considerando la necesidad de continuar prestando atención a las posibles consecuencias de los actos terroristas para la protección física de los materiales e instalaciones nucleares, UN (ج) وإذ يضع في اعتباره ضرورة مواصلة إيلاء الاهتمام للعواقب التي قد تترتب على الأعمال الإرهابية فيما يخص الحماية المادية للمواد النووية والمرافق النووية،
    Tomando en consideración que es imperativo que la comunidad internacional elabore medidas eficaces para garantizar la seguridad de los Estados no poseedores de armas nucleares contra el uso o la amenaza del uso de armas nucleares, sea cual sea su origen, UN وإذ يأخذ في اعتباره ضرورة قيام المجتمع الدولي بوضع تدابير فعالة لضمان أمن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية في مواجهة استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها أيا كان مصدرها،
    Consciente de la necesidad de respetar la plena igualdad de las dos partes en Chipre para facilitar los esfuerzos dirigidos a lograr un arreglo global, UN وإذ يضع في اعتباره ضرورة احترام المساواة الكاملة بين الطرفين في قبرص من أجل تيسير الجهود المبذولة للتوصل الى تسوية شاملة،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد