ويكيبيديا

    "في اعلان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la Declaración de
        
    • en la Declaración sobre
        
    • a declarar
        
    • en una declaración
        
    • de la Declaración de
        
    • que en la Declaración
        
    • en un anuncio
        
    • en un comercial
        
    Como se expresa en la Declaración de Viena, la responsabilidad principal de la protección de los derechos humanos deben tenerla los Gobiernos respectivos. UN وكما اتضح في اعلان فيينا، فإن المسؤولية الرئيسية عن حماية حقوق اﻹنسان ينبغي أن تتحملها الحكومات المعنية.
    La decisión que hemos tomado tiene pues por objeto que podamos respetar el calendario previsto en la " Declaración de principios y objetivos " , aprobada al mismo tiempo que se decidía la prórroga indefinida del TNP. UN وهكذا فإن القرار الذي اتخذناه يرمي الى تمكيننا من الالتزام بالجدول المبين في اعلان المبادئ واﻷهداف الذي اعتمد في ذات الوقت الذي تقرر فيه تمديد معاهدة حظر الانتشار الى أجل غير مسمى.
    Hasta el momento actual, como recordó la IX UNCTAD en la Declaración de Midrand, el Conjunto es el único instrumento multilateral sobre competencia que existe. UN وما زالت هذه المجموعة حتى اليوم، وكما أشار اﻷونكتاد التاسع في اعلان ميدراند، هي اﻷداة الوحيدة القائمة المتعددة اﻷطراف المعنية بالمنافسة.
    El segundo grupo abarcaba los contratos que entraban en el ámbito de las convenciones internacionales existentes que no fueran las enumeradas en el artículo Y o las que mencionara expresamente un Estado contratante en una declaración hecha en virtud del proyecto de párrafo 2. UN وتشمل الفئة الثانية العقود التي تندرج في اطار الاتفاقيات الدولية القائمة، بخلاف تلك المنصوص عليها في مشروع المادة ص، أو التي تذكرها صراحة أي دولة متعاقدة في اعلان يصدر في اطار مشروع الفقرة 2.
    Convencido de la necesidad de propugnar un programa de medidas de colaboración respecto de los compromisos contraídos en la Declaración de Viena, UN واقتناعا منه بالحاجة إلى طرح منهاج عمل تعاوني فيما يتعلق بالالتزامات المتعهد بها في اعلان فيينا،
    Conforme al primero, la Comisión y sus subcomisiones examinan algunos elementos de la estrategia contenida en la Declaración de Viena como temas de sus respectivos programas. UN الأول هو قيام اللجنة ولجنتيها الفرعيتين بالنظر في عناصر مختارة من الاستراتيجية الواردة في اعلان فيينا لتكون بنودا لجدول أعمال هذه الهيئات.
    Ya por 20 años el Comité Especial del Océano Indico ha venido realizando una ímproba labor para lograr el objetivo expuesto en la Declaración de 1971; sin embargo, hasta el momento es muy poco lo que se ha logrado. UN وقد أمضت اللجنة المخصصة المعنية بالمحيط الهندي عقدين من المداولات الجادة عملا على تحقيق الهدف المنصوص عليه في اعلان المحيط الهندي منطقة سلم لعام ١٩٧١، بيد أنها لم تصل الى شيء ملموس حتى اﻵن.
    La importancia de mantener suficiente flexibilidad para asegurar un suministro de agua dulce bastante para satisfacer las necesidades humanas en el próximo siglo se destacó recientemente en la " Declaración de Delft " . UN وقد جرى التركيز في " اعلان دلفت " على أهمية الحفاظ على قدر كاف من المرونــة لضمــان توفير كميـة مــن المياه العذبــة تكفــي لتلبية الحاجات البشريــة فــي القــرن القـادم.
    Los dirigentes del SNM del noroeste habían respondido positivamente a la invitación de los jefes de las facciones políticas en la Declaración de Nairobi. UN وقد رد زعماء الحركة الوطنية الصومالية للشمال الغربي باﻹيجاب على الدعوة التي وجهها زعماء الفصائل السياسية في اعلان نيروبي.
    Esto había quedado demostrado en el Foro de la Generación Espacial, celebrado en UNISPACE III, en que más de 150 jóvenes de más de 60 Estados habían formulado recomendaciones en favor de la humanidad, que se habían incluido finalmente en la Declaración de Viena. UN وكان هذا قد ظهر في ملتقى جيل الفضاء أثناء اليونيسبيس الثالث عندما قام أكثر من 150 شابا من أكثر من 60 دولة بتقديم توصيات لفائدة البشرية أدرجت في النهاية في اعلان فيينا.
    * Las recomendaciones se han numerado en el orden en que aparecen en la Declaración de Viena. UN * رُقّمت التوصيات استنادا إلى ترتيب ورودها في اعلان فيينا.
    Está en la "declaración de derechos". Open Subtitles انها مذكور في اعلان الحقوق يا رجل
    En junio de 1996, el Presidente del Parlamento, en una declaración firmada como parte de los preparativos para la admisión de Albania en el Consejo de Europa, anunció que el país suspendería las ejecuciones hasta que se aboliera la pena de muerte. UN وفي حزيران/يونيه 1996، أعلن رئيس البرلمان، في اعلان موقع تحضيراً لانضمام ألبانيا إلى مجلس أوروبا، ان ألبانيا ستوقف عمليات الاعدام إلى حين إلغاء عقوبة الاعدام.
    Hey, puedo ponerla en un anuncio. Te encantará. Open Subtitles يمكن ان اضعك في اعلان,سوف تحبيه
    Esperamos poder usar parte de eso en un comercial nacional. TED المراة: نامل ان نستعمل جزء من هذا في اعلان تجاري محلي، صحيح

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد