ويكيبيديا

    "في افريقيا وفي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en África y en
        
    • en Africa y en
        
    • de África y
        
    • de Africa y
        
    Pero la aplicación del Programa de Acción, especialmente en África y en los países menos adelantados, también requerirá recursos financieros adicionales. UN كما أن تنفيذ برنامج العمل، لا سيما في افريقيا وفي أقل البلدان نموا، سيحتاج الى موارد مالية إضافية.
    Por otra parte, los acontecimientos negativos abundan en África y en todas partes en el escenario internacional. UN ومن ناحية أخرى، تكثر التطورات السلبية في افريقيا وفي غيرها من اﻷماكن على الساحة الدولية.
    Sudáfrica, reconciliada consigo misma, tiene las cualidades de una Potencia económica en Africa y en todo el mundo. UN إن جنوب افريقيا، بعد تحقيق الوفاق فيها، تمتلك اﻹمكانيات ﻷن تكون قوة اقتصادية مؤثرة في افريقيا وفي العالم ككل.
    Por ejemplo, había una diferencia en las formas de lograr la privatización en Africa y en los Estados recientemente independientes de Europa oriental. UN وعلى سبيل المثال هناك اختلاف في وسائل تحقيق الخصخصة في افريقيا وفي الدول الحديثة الاستقلال بأوروبا الشرقية.
    Las guerras y las situaciones de conflicto de África y de todo el mundo siguen justificando nuestra creencia de que los pueblos no pueden vivir juntos pacíficamente. UN ولا تزال الحروب وحالات الصراع في افريقيا وفي العالم أجمع تؤكد إيماننا بامكان أن يعيش اﻹنسان في السلم مع أخيه اﻹنسان.
    Otra dimensión de la problemática política y social de África, y aun de todo el mundo, es el lugar de la mujer en sociedad. UN هناك بُعد آخر للمشاكل السياسية والاجتماعية في افريقيا وفي كل مكان في العالم، وهو مركز المرأة في المجتمع.
    El espectro de la pobreza y las privaciones es enorme en África y en los países menos adelantados. UN إن شبح الفقر والحرمان متفش في افريقيا وفي أقل البلدان نموا.
    Una gran proporción, en su mayoría mujeres, tiene un acceso muy limitado a los ingresos, los recursos, la educación, la atención de la salud o la nutrición, especialmente en África y en los países menos adelantados; UN وهناك نسبة كبيرة، معظمها من النساء، لا سيما في افريقيا وفي أقل البلدان نموا، قدرتها محدودة للغاية على الحصول على دخل أو موارد أو تعليم أو رعاية صحية أو تغذية؛
    Durante su mandato, instrumentó una diplomacia de apertura de Burkina Faso al mundo y de mediación en favor de la paz en África y en el mundo. UN وبصفته تلك، تولى توجيه دبلوماسية اتسمت بانفتاح بوركينا فاسو على العالم وبالوساطة من أجل السلام في افريقيا وفي العالم.
    Además, la CEPA desempeñó un papel principal en la formulación y la aplicación del Decenio del Transporte y las Comunicaciones en África y en la preparación y la adopción por la Asamblea General del Programa de Acción de las Naciones Unidas para la recuperación económica y el desarrollo de África. UN كما قامت بدور رائد في صياغة وتنفيذ عقد النقل والاتصالات في افريقيا وفي إعداد برنامج عمل اﻷمم المتحدة من أجل الانتعاش الاقتصادي والتنمية في افريقيا، واعتماده من الجمعية العامة.
    Si esto es así, muchos países en África y en el mundo tienen posibilidades limitadas de lograr su democratización o, por lo menos, de hacerlo en un plazo razonable. UN وإذا كانت هذه هي الحالة حقا، فإن العديد من البلدان في افريقيا وفي جميع أنحاء العالم ليس لديها أمل كبير في اتمام عمليتها الديمقراطية أو على اﻷقل اتمامها في حدود اطار زمني معقول.
    Los acontecimientos recientes en África y en otras partes han hecho posible, con el apoyo de la comunidad internacional, comenzar la aplicación efectiva de la Declaración. UN والتطورات التي حدثت مؤخرا في افريقيا وفي أماكن أخرى قد جعلت من الممكن، وبدعم من المجتمع الدولي، البدء بالتنفيذ الفعال لﻹعلان.
    Por ejemplo, había una diferencia en las formas de lograr la privatización en Africa y en los Estados recientemente independientes de Europa oriental. UN وعلى سبيل المثال هناك اختلاف في وسائل تحقيق الخصخصة في افريقيا وفي الدول الحديثة الاستقلال بأوروبا الشرقية.
    Tenemos una trayectoria amplia y reconocida en Africa y en el mundo entero. UN وإن سجلنا في افريقيا وفي باقي العالم حافل ومعترف به.
    Quisiera ahora elogiar la labor dinámica del Sr. Boutros Boutros-Ghali tendiente a eliminar los numerosos focos de tirantez y conflicto en Africa y en todo el mundo. UN أود اﻵن أن أشيد بالعمل الدينامي الذي يقوم به السيد بطرس بطرس غالي صوب القضاء على المصادر العديدة للتوتر والصراع في افريقيا وفي العالم أجمع.
    Por ello hay que rendir homenaje a las actividades humanitarias y a los grandes esfuerzos de las Naciones Unidas para resolver los conflictos en Africa y en el mundo. UN هنا أود أن أشيد باﻷنشطة اﻹنسانية والجهود الكبيرة من جانب اﻷمم المتحدة لتسوية الصراعات في افريقيا وفي أماكن أخرى من العالم.
    Mientras tanto, el apartheid, ese fantasma de otra era, se está levantando de entre los muertos en nuestro país y está siendo promovido como instrumento de paz por los que originalmente le dieron vida en Africa y en otras partes. UN وفي غضون ذلك، فإن الفصل العنصري، هذا الزومبي اﻵتي من عصر آخر، ينبعث بعد موته في بلادي، ويجري الترويج له اﻵن بوصفه أداة للسلم، من جانب أولئك الذين أمدوه بالحياة أصلا في افريقيا وفي أماكن أخرى.
    Séptimo compromiso Nos comprometemos a acelerar el desarrollo económico, social y humano de África y de los países menos adelantados. UN نلتزم بإسراع خطى تنمية الموارد الاقتصادية والاجتماعية والبشرية في افريقيا وفي أقل البلدان نموا.
    Aceleración del desarrollo de África y los países menos adelantados UN إسراع خطى التنمية في افريقيا وفي أقل البلدان نموا
    Actualmente, el Centro de Comercio Internacional ejecuta varios proyectos de cooperación técnica con una serie de pequeños países insulares en desarrollo de África y del Pacífico meridional, que abarcan las siguientes esferas: UN وينفذ مركز التجارة الدولية حاليا عدة مشاريع للتعاون التقني مع عدد من البلدان الجزرية الصغيرة النامية في افريقيا وفي جنوب المحيط الهادئ في المجالات التالية:
    Teniendo en cuenta estos acontecimientos, las principales cuestiones que habrá que examinar son, entre otras, el mantenimiento de un crecimiento no inflacionario y la reactivación del crecimiento económico de África y de las economías en transición. UN وفي ضوء هذه التطورات، تشمل القضايا الرئيسية التي يتعين النظر فيها مواصلة النمو غير التضخمي واستئناف النمو الاقتصادي في افريقيا وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    La grave situación de los fondos destinados a la región de los Grandes Lagos de Africa y a la antigua Yugoslavia se puso también de manifiesto, al igual que la necesidad de fondos para los programas de repatriación voluntaria en Africa occidental, especialmente en el Togo y Malí. UN كما تم إبراز الحالة الخطيرة للتمويل في منطقة البحيرات العظمى في افريقيا وفي يوغوسلافيا السابقة، فضلا عن الحاجة إلى أموال لبرامج العودة الطوعية إلى الوطن في غرب افريقيا، وخاصة إلى توغو ومالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد