En la misma fecha, Grecia presentó también la petición de que se restableciera su derecho a participar en los mecanismos previstos en los artículos 6, 12 y 17 del Protocolo de Kyoto. | UN | وفي التاريخ نفسه، قدمت اليونان أيضاً طلباً لإعادة أهليتها للمشاركة في الآليات بموجب المواد 6 و12 و17 من بروتوكول كيوتو. |
En ese plan, Croacia reiteró su solicitud de que se restableciera su derecho a participar en los mecanismos previstos en los artículos 6, 12 y 17 del Protocolo de Kyoto. | UN | وكررت كرواتيا، في خطتها، طلبها المتعلق بإعادة إقرار أهليتها للمشاركة في الآليات بموجب المواد 6 و12 و17 من بروتوكول كيوتو. |
35. En su 18ª reunión, el grupo de control del cumplimiento estudió la solicitud de Croacia de que se restableciera su derecho a participar en los mecanismos previstos en los artículos 6, 12 y 17 del Protocolo de Kyoto, y sometió a examen el plan revisado mencionado en el párrafo 34 del presente informe. | UN | 35- ونظر فرع الإنفاذ، أثناء اجتماعه الثامن عشر، في طلب كرواتيا إعادة إقرار أهليتها للمشاركة في الآليات بموجب المواد 6 و12 و17 من بروتوكول كيوتو، وفي الخطة المنقحة المشار إليها في الفقرة 34 أعلاه. |
d) Los nombres y las señas de las personas jurídicas, dentro de la jurisdicción de la Parte, que estén (o hayan estado) autorizadas para participar en los mecanismos previstos en cualquiera de los artículos 6, 12 ó 17; | UN | (د) معلومات عن أسماء الكيانات القانونية المشمولة بولاية الطرف، وتفاصيل الاتصال بها، والتي يؤذن لها (أو أُذن لها) بالمشاركة في الآليات بموجب أي من المواد 6 أو 12 أو 17؛ |
19. En particular, si la declaración se convierte en condición para participar en los mecanismos creados en virtud del Protocolo de Kyoto deberán cumplirse los siguientes criterios: | UN | 19- وعلى وجه الخصوص، إذا كان الإعلان يمثل شرطا للمشاركة في الآليات بموجب بروتوكول كيوتو، يلزم استيفاء المعايير التالية: |
d) Los nombres y las señas de las personas jurídicas, dentro de la jurisdicción de la Parte del anexo I, que estén (o hayan estado) autorizadas a participar en los mecanismos previstos en cualquiera de los artículos 6, 12 y 17; | UN | (د) معلومات عن أسماء الكيانات القانونية المشمولة بولاية الطرف المدرج في المرفق الأول، وتفاصيل الاتصال بها، والتي يؤذن لها (أو أُذن لها) بالمشاركة في الآليات بموجب أي من المواد 6 و12 و17؛ |
El 4 de febrero de 2011, el grupo de control del cumplimiento decidió que la cuestión de aplicación estaba resuelta y que Bulgaria tenía pleno derecho a participar en los mecanismos previstos en los artículos 6, 12 y 17 del Protocolo de Kyoto (CC-2010-1-17/Bulgaria/EB). | UN | وفي 4 شباط/فبراير 2011، قرر فرع الإنفاذ أن أي مسألة من مسائل الامتثال لم تعد مطروحة وأن بلغاريا مؤهلـة تماماً للمشاركـة في الآليات بموجب المواد 6 و12 و17 من بروتوكول كيوتو (CC-2010-1-17/Bulgaria/EB). |
En la decisión, el grupo concluyó que no subsistía ninguna cuestión de aplicación y que Croacia tenía pleno derecho a participar en los mecanismos previstos en los artículos 6, 12 y 17 del protocolo de Kyoto a partir del 8 de febrero de 2012 a las 9.53.32, hora media de Greenwich. | UN | وخلُص فرع الإنفاذ في ذلك القرار إلى أنه لم تعد أية مسألة من مسائل التنفيذ مطروحة وأن كرواتيا مؤهلة تماماً للمشاركة في الآليات بموجب المواد 6 و12 و17 من بروتوكول كيوتو، وذلك اعتباراً من 8 شباط/فبراير 2012، الساعة 9:53:32 بتوقيت غرينيتش. |
En esa decisión, el grupo de control del cumplimiento concluyó que no subsistía ninguna cuestión de aplicación y que Lituania tenía pleno derecho a participar en los mecanismos previstos en los artículos 6, 12 y 17 del protocolo de Kyoto a partir del 24 de octubre de 2012 a las 10.47.02, hora media de Greenwich. | UN | وخلص فرع الإنفاذ في ذلك القرار إلى أنه لم تعد أية مسألة من مسائل التنفيذ مطروحة وأن ليتوانيا مؤهلة تماماً للمشاركة في الآليات بموجب المواد 6 و12 و17 من بروتوكول كيوتو، وذلك اعتباراً من 24 تشرين الأول/أكتوبر 2012، الساعة 10:47:02 بتوقيت غرينيتش. |
El 24 de octubre de 2012, el grupo de control del cumplimiento decidió que ya no subsistía ninguna cuestión de aplicación con respecto a la admisibilidad de Lituania, y que Lituania tenía a partir de ese momento pleno derecho a participar en los mecanismos previstos en los artículos 6, 12 y 17 del Protocolo de Kyoto. | UN | وفي 24 تشرين الأول/أكتوبر 2012، قرر فرع التطبيق أن أي مسألة من مسائل التنفيذ لم تعد مطروحة فيما يتعلق بأهلية ليتوانيا، وأن هذا البلد يعد الآن مؤهلاً تماماً للمشاركـة في الآليات بموجب المواد 6 و12 و17 من البروتوكول. |
26. El 13 de noviembre de 2008, el grupo de control del cumplimiento decidió, por medios electrónicos, que la cuestión de aplicación estaba resuelta y que Grecia tenía pleno derecho a participar en los mecanismos previstos en los artículos 6, 12 y 17 del Protocolo de Kyoto (véase el documento CC-2007-1-13/Greece/EB). | UN | 26- وفي 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، قرر فرع الإنفاذ، بالوسائل الإلكترونية، أنه ما عادت توجد مسألة تنفيذ، وأن اليونان مؤهلة تأهيلاً كاملاً للمشاركة في الآليات بموجب المواد 6 و12 و17 من بروتوكول كيوتو (انظر الوثيقة CC-2007-1-13/Greece/EB). |
El 3 de diciembre de 2010, Bulgaria presentó una solicitud de que se restableciera su derecho a participar en los mecanismos previstos en los artículos 6, 12 y 17 del Protocolo de Kyoto (CC-2010-1-14/Bulgaria/EB), y el 28 de enero de 2011 transmitió un informe sobre los progresos realizados en la aplicación de su plan de acción para el cumplimiento (CC/2010-1-15/Bulgaria/EB). | UN | وتقدمت بلغاريا بطلب لاستعادة أهليتها للمشاركة في الآليات بموجب المواد 6 و12 و17 من بروتوكول كيوتو (CC-2010-1-14/Bulgaria/EB) في 3 كانون الأول/ديسمبر 2010، وقدّمت تقريراً مرحلياً عن خطة العمل المتعلقة بالامتثال الخاصة بها (CC-2010-1-15/Bulgaria/EB) في 28 كانون الثاني/يناير 2011. |
26. En su novena reunión, el Pleno observó que, en su decisión de restablecer el derecho de Bulgaria a participar en los mecanismos previstos en los artículos 6, 12 y 17 del Protocolo de Kyoto, el grupo de control del cumplimiento había señalado cuestiones sistémicas que atañían al proceso de examen con arreglo al artículo 8 del Protocolo de Kyoto y al sistema de control del cumplimiento en su conjunto y que requerían atención urgente. | UN | 26- ولاحظت اللجنة بكامل هيئتها أثناء اجتماعها التاسع أن فرع الإنفاذ قد بيّن، في قراره بإعادة الأهلية إلى بلغاريا للمشاركة في الآليات بموجب المواد 6 و7 و12 من بروتوكول كيوتو، وجود مسائل منهجية تتعلق بعملية الاستعراض بموجب المادة 8 من بروتوكول كيوتو وبنظام الامتثال ككل، وهي مسائل تتطلب اهتماماً عاجلاً(). |
e) Que se indique claramente que la participación en los mecanismos creados en virtud del Protocolo de Kyoto es condicional a la aceptación de los mecanismos de arreglo de controversias; | UN | (ه) أن ينص بوضوح على أن المشاركة في الآليات بموجب بروتوكول كيوتو تتمّ رهناً بالموافقة على ترتيبات تسوية المنازعات؛ |