ويكيبيديا

    "في الأجر عن العمل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de remuneración por trabajo de
        
    • salario igual por trabajo
        
    • de salarios por trabajos de
        
    • de remuneración por el trabajo
        
    • de remuneración por un trabajo
        
    • salario por trabajo
        
    • paga por igual trabajo
        
    • de igual remuneración por trabajo
        
    • de remuneración entre la mano de obra
        
    El Código de Derechos Humanos de Manitoba se aplica a la igualdad de remuneración por trabajo de igual valor. UN ويطبق قانون مانيتوبا لحقوق الإنسان مبدأ المساواة في الأجر عن العمل المتساوي القيمة.
    Igualdad de remuneración por trabajo de igual valor UN الحق في المساواة في الأجر عن العمل المتساوي
    El Código de normas laborales se aplica a la igualdad de remuneración por trabajo de igual valor en el caso de mujeres y hombres que realizan el mismo trabajo, o trabajo que es básicamente el mismo, en el mismo establecimiento. UN ويطبق قانون معايير العمل مبدأ المساواة في الأجر عن العمل المتساوي القيمة للنساء والرجال الذين يؤدون عملا متشابها أو قريب الشبه في نفس المؤسسة.
    El Gobierno aplica los principios de equidad en la remuneración y equidad interna en el sector público a través del Marco de política sobre la igualdad de remuneración por trabajo de igual valor, de 1997. UN وقد نفذت الحكومة المساواة في الأجر والمساواة الداخلية في القطاع العام، عن طريق إطار عمل المساواة في الأجر عن العمل المتساوي القيمة وسياسة المساواة في الأجر.
    La igualdad de remuneración por trabajo de igual valor está protegida en virtud del artículo 12 del Código de Derechos Humanos de Columbia Británica, que prohíbe la discriminación por motivo de género en relación con trabajo semejante o muy semejante. UN المساواة في الأجر عن العمل المتساوي القيمة مضمون بموجب المادة 12 من قانون حقوق الإنسان في كولومبيا البريطانية، الذي يحظر التمييز القائم على نوع الجنس فئة أجر عن العمل المشابه أو المشابه تقريبا.
    El Gobierno del Yukón está obligado por las disposiciones relativas a la igualdad de remuneración por trabajo de igual valor, en virtud de la Ley de derechos humanos del Yukón. UN تلتزم حكومة يوكون بالأحكام المتعلقة بالمساواة في الأجر عن العمل المتساوي القيمة على النحو الوارد في قانون حقوق الإنسان في يوكون.
    Además, el sistema de evaluación del trabajo que utiliza el Gobierno para su fuerza de trabajo se basa en el concepto de la igualdad de remuneración por trabajo de igual valor. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن نظام تقييم الوظائف الذي تطبقه الحكومة على قوتها العاملة مبني على نظرية المساواة في الأجر عن العمل المتساوي القيمة.
    En lo que respecta a la pregunta planteada sobre la igualdad de remuneración, hay una disposición jurídica sobre esta cuestión, que garantiza la igualdad de remuneración por trabajo de igual valor. UN وفيما يتصل بالمسألة المتعلقة بالإنصاف في الأجور فهناك بند قانوني بشأن الإنصاف في الأجر يكفل المساواة في الأجر عن العمل المتساوي القيمة.
    El Comité insta al Estado parte a que adopte una legislación que garantice la igualdad de remuneración por trabajo de igual valor, de conformidad con la recomendación general No. 13 del Comité y el Convenio No. 100 de la Organización Internacional del Trabajo. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اعتماد تشريعات تضمن المساواة في الأجر عن العمل المتساوي القيمة، بما يتماشى مع التوصية العامة رقم 13 واتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 100.
    Teniendo el cuenta que el objetivo del Convenio es eliminar la discriminación salarial contra la mujer mediante la aplicación del principio de igualdad de remuneración por trabajo de igual valor, es importante que en los medios utilizados a nivel nacional para aplicar el Convenio se consagre este principio. UN ولما كان هدف الاتفاقية يتمثل في القضاء على التمييز ضد النساء من حيث الأجر من خلال تطبيق مبدأ المساواة في الأجر عن العمل ذي القيمة المتساوية، فإن من الأهمية بمكان أن يتجسد هذا المبدأ في التدابير المتخذة على الصعيد الوطني لتطبيق الاتفاقية.
    El Comité insta al Estado parte a intensificar sus medidas para aumentar el empleo de la mujer, asegurarse de que la mujer tenga acceso a puestos de trabajo permanentes y a jornada completa si lo desea y promover la igualdad de remuneración por trabajo de igual valor. UN 262 - تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تكثيف التدابير الرامية إلى رفع نسبة عمالة المرأة وكفالة حصولها على الوظائف الدائمة وتفرغها للعمل إن رغبت في ذلك وتعزيز المساواة في الأجر عن العمل المتساوي القيمة.
    17. El Comité recomendó tomar medidas para lograr la igualdad de remuneración por trabajo de igual valor (A/54/38, párr. 388). UN 17 - أوصت اللجنة باتخاذ تدابير لتحقيق المساواة في الأجر عن العمل المتساوي في القيمة (A/54/38، الفقرة 388).
    El Comité recomendó tomar medidas para lograr la igualdad de remuneración por trabajo de igual valor (A/54/38, párr. 388). UN 17 - أوصت اللجنة باتخاذ تدابير لتحقيق المساواة في الأجر عن العمل المتساوي في القيمة (A/54/38، الفقرة 388).
    El Comité pide al Estado parte que incluya información sobre el efecto de las medidas adoptadas y los resultados obtenidos en su próximo informe. El Comité insta al Estado parte a que adopte una legislación que garantice la igualdad de remuneración por trabajo de igual valor, de conformidad con la recomendación general No. 13. UN وتطلب إلى الدولة الطرف تضمين تقريرها الدوري المقبل معلومات عن أثر التدابير المتخذة والنتائج المحققة، وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اعتماد تشريعات تضمن المساواة في الأجر عن العمل المتساوي القيمة بما يتماشي مع التوصية العامة 13.
    Las leyes vigentes son discriminatorias o tienen lagunas respecto de los artículos 11 y 13 como la falta de disposiciones sobre la igualdad de remuneración por trabajo de igual valor, la protección contra la discriminación por motivo de embarazo y contra el acoso sexual en el lugar de trabajo. UN والتشريعات الحالية تمييزية أو تعتورها فجوات مهمة فيما يتصل بالمادتين 11 و 13، كعدم وجود أحكام تتعلق بالمساواة في الأجر عن العمل المتساوي القيمة، وبالحماية من التمييز على أساس الحمل وضد التحرش الجنسي في أماكن العمل.
    Declaró que, en 2001, el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer había recomendado la promulgación de leyes que prohibieran la discriminación en el empleo y garantizasen un salario igual por trabajo igual. UN وذكرت أن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة كانت قد أوصت عام 2001 باعتماد تشريع يحظر التمييز في العمل ويضمن المساواة في الأجر عن العمل ذي القيمة المتساوية.
    25. El Comité alienta al Estado Parte a que prosiga sus esfuerzos para eliminar las persistentes disparidades entre hombres y mujeres en relación con la igualdad de salarios por trabajos de igual valor. UN 25- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها من أجل القضاء على أوجه عدم المساواة القائمة بين الرجل والمرأة فيما يتصل بالمساواة في الأجر عن العمل المتساوي القيمة.
    115. Respecto a qué medidas se han adoptado para evitar la discriminación a las mujeres en cuanto a la equidad de remuneración por el trabajo de igual valor, el artículo 1 de la Ley de amparo laboral de la mujer, de 16 de enero de 1997, estipula la contratación de un porcentaje mínimo de trabajadoras. UN 115- وفيما يخص التدابير المتخذة لمنع التمييز ضد المرأة في مجال المساواة في الأجر عن العمل ذي القيمة المتساوية، تنص المادة 1 من قانون حماية عمل المرأة الصادر في 16 كانون الثاني/يناير 1997 على تخصيص حصة من الوظائف للنساء العاملات لا تقل عن نسبة مئوية معينة.
    El Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales también ha manifestado su preocupación por que Italia no dispone de jurisprudencia sobre la igualdad de remuneración por un trabajo de igual valor. UN وقد أعربت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها بسبب عدم وجود قانون قضائي في إيطاليا يتعلق بالمساواة في الأجر عن العمل المتساوي في القيمة.
    El principio de igual salario por trabajo igual también estaba garantizado por ley. UN ويكفل القانون أيضاً المساواة في الأجر عن العمل ذي القيمة المتساوية.
    En China se practica el principio de igual paga por igual trabajo. UN وأضاف أن الصين تمارس سياسة المساواة في الأجر عن العمل المتساوي في القيمة.
    Además, observó que en el Código Laboral no se establecía el principio de igual remuneración por trabajo de igual valor. UN وبالإضافة إلى ذلك، أشارت اللجنة إلى أن قانون العمل لا ينص على مبدأ المساواة في الأجر عن العمل المتساوي القيمة.
    En 1996, la República de Estonia ratificó el Convenio No. 100 de la OIT relativo a la igualdad de remuneración entre la mano de obra masculina y la mano de obra femenina por un trabajo de igual valor, así como el artículo 4 de la Carta Social Europea. UN وقد صدقت جمهورية إستونيا على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 100 بشأن المساواة بين العمال والعاملات في الأجر عن العمل المتساوي في القيمة، في عام 1996، فضلا عن المادة 4 من الميثاق الاجتماعي الأوروبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد