ويكيبيديا

    "في الأجلين القصير والطويل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a corto y largo plazo
        
    • a corto y a largo plazo
        
    • tanto a corto como a largo plazo
        
    • de corta
        
    • de corto y largo plazo
        
    • a corto y largo plazos
        
    • a breve y largo plazo
        
    • a plazo corto y largo
        
    • a corto y a largo plazos
        
    Sin embargo, la Comisión hace hincapié en que al recibir los recursos extrapresupuestarios, se tengan en cuenta plenamente las necesidades de mantenimiento y modernización a corto y largo plazo. UN غير أنها تشدد على ضرورة أن تؤخذ في الحسبان تماما الاحتياجات الخاصة بالصيانة والتحديث في الأجلين القصير والطويل في وقت تلقي الموارد الخارجة عن الميزانية.
    9. Examinar y recomendar directrices a fin de elaborar sistemas de alerta temprana a corto y largo plazo. UN 9- إجراء تقييم والتقدم بتوصيات بشأن المبادئ التوجيهية لنظم الإنذار المبكر في الأجلين القصير والطويل.
    La Comisión sostuvo también que se debían aprovechar más plenamente las inversiones ya efectuadas en tecnología y capacitación del personal, así como las que se hicieran a corto y largo plazo, a fin de corregir tales deficiencias. UN وأشارت اللجنة أيضا إلى أنه ينبغي أن يجري على نحو أكمل استغلال ما وُضع وما يعتزم وضعه في الأجلين القصير والطويل من استثمارات في التكنولوجيا وتدريب الموظفين، بغية معالجة هذه النواقص.
    El fomento de la capacidad era una actividad a corto y a largo plazo. UN وقالت إن بناء القدرات يتم في الأجلين القصير والطويل.
    - el efecto a corto y a largo plazo de las minas sobre la población civil durante el período en que esté activo el campo de minas; UN :: أثر الألغام في الأجلين القصير والطويل على السكان المدنيين المحليين طوال مدة وجود حقل الألغام؛
    Es mucho lo que está en juego para todos, tanto a corto, como a largo plazo. UN والمخاطر جد عالية بالنسبة لنا جميعا، في الأجلين القصير والطويل على حد سواء.
    de alerta temprana a corto y largo plazo UN التوجيهية لنظم الإنذار المبكر في الأجلين القصير والطويل
    No tenemos dudas de que existen importantes desafíos que será necesario abordar eficazmente a corto y largo plazo. UN ولا يساورنا أي شك في أنه توجد تحديات كبيرة تلزم مواجهتها بشكل فعال في الأجلين القصير والطويل.
    Es un firme compromiso a corto y largo plazo, continuo y permanente. UN إنه التزام قاطع ومستمر ودائم في الأجلين القصير والطويل.
    Tales situaciones requieren un estrecho seguimiento y supervisión para garantizar que las víctimas estén protegidas y disfruten de sus derechos a corto y largo plazo. UN وهذه الحالات تستلزم المتابعة والرصد بصورة لصيقة للتأكد من تمتع الضحايا بالحماية وبحقوقهن في الأجلين القصير والطويل.
    Profundamente preocupada por la pérdida de vidas, los graves daños materiales y los efectos negativos a corto y largo plazo sobre la economía de los países afectados por las agresiones mercenarias, UN وإذ يساورها بالغ القلق ازاء ما ينجم عن عدوان المرتزقة من خسائر في اﻷرواح وأضرار فادحة تلحق بالممتلكات وما يترتب على ذلك من آثار سلبية في الأجلين القصير والطويل على اقتصاد البلدان المتضررة،
    La fijación de prioridades a corto y largo plazo con objeto de equilibrar la oferta y la demanda de datos en apoyo de las estrategias nacionales de desarrollo UN تحديد الأولويات في الأجلين القصير والطويل للمواءمة بين العرض والطلب من أجل البيانات الداعمة لاستراتيجيات التنمية الوطنية
    La Comisión Consultiva considera que la falta de información financiera sobre las necesidades a corto y largo plazo para llevar a la práctica la estrategia y el tiempo requerido para ello es una grave deficiencia del informe del Secretario General. UN وترى اللجنة الاستشارية أن هذا يشكل نقطة ضعف خطيرة في تقرير الأمين العام ألا وهي غياب معلومات مالية عما سيكون مطلوبا في الأجلين القصير والطويل لتنفيذ الاستراتيجية والوقت اللازم لهذا التنفيذ.
    Se indicó que antes de imponer sanciones era importante tener en cuenta sus consecuencias a corto y largo plazo. UN 31 - وأشير إلى أن من المهم، قبل اللجوء إلى فرض الجزاءات، النظر في الآثار المترتبة عنها في الأجلين القصير والطويل.
    - las necesidades militares de un campo de minas a corto y a largo plazo. UN :: الضرورة العسكرية لحقل الألغام في الأجلين القصير والطويل.
    iii) La disponibilidad y viabilidad de emplear alternativas; y las necesidades militares de un campo de minas a corto y a largo plazo. UN `3` مدى توافر خيارات بديلة وإمكانية استعمالها؛ `4` الضرورة العسكرية لحقل الألغام في الأجلين القصير والطويل.
    La propuesta de la OSSI también debería detallar las consecuencias de la prestación de servicios de investigación a las misiones de mantenimiento de la paz a corto y a largo plazo. UN ويتعين أن يضم مقترح المكتب أيضا الآثار المترتبة على تقديم خدمات التحقيقات لبعثات حفظ السلام في الأجلين القصير والطويل.
    Se expresó la preocupación de que la redacción del párrafo no reflejaba la posibilidad de que se efectuaran evaluaciones periódicas de las consecuencias de las sanciones a corto y a largo plazo. UN 79 - وأعرب عن القلق يكون نص الفقرة لا يوحي بإمكانية إجراء تقييم دوري لتأثير الجزاءات في الأجلين القصير والطويل.
    En este contexto, la salud se refiere al interés por la calidad de vida tanto a corto como a largo plazo para pobres y ricos por igual. UN وتنطوي الصحة في هذا الصدد على الانشغال بجودة الحياة في الأجلين القصير والطويل للفقراء والأغنياء على السواء.
    Las soluciones parciales diseñadas para algunas cuestiones deben incluir incentivos para las partes tanto a corto como a largo plazo, a fin de garantizar su compromiso. UN ويتعين أن تقدم الحلول الجزئية الموضوعة لبعض القضايا حوافز في الأجلين القصير والطويل إلى الأطراف، وذلك لضمان التزامها.
    l. Supervisión de la utilización de aeronaves para garantizar la seguridad de la flota aérea de las Naciones Unidas y lograr que ésta cumpla las normas internacionales; y supervisión de la certificación y de las operaciones de las empresas con las cuales la Organización suscribe contratos de fletamento de aeronaves de corta y larga duración; UN ل - رصد استخدام الطائرات لضمان سلامة أسطول طائرات اﻷمم المتحدة وامتثاله للمعايير الدولية؛ ورصد التصديقات الخاصة بمشغلي الطائرات المستأجرة للمنظمة في اﻷجلين القصير والطويل وعملياتهم؛
    El PNUD, en colaboración con el Ministerio de Justicia y el Tribunal Supremo, está tratando de determinar las necesidades inmediatas y de corto y largo plazo del sistema de justicia, incluso en relación con la designación de magistrados. UN 63 - يعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بالتعاون مع وزارة العدل والمحكمة العليا، على تحديد الاحتياجات المباشرة في الأجلين القصير والطويل للنظام القضائي بما في ذلك تعيين القضاة.
    Para aprovechar las numerosas posibilidades de desarrollo económico y social a corto y largo plazos, hace falta aplicar un método equilibrado en el uso de esa tecnología para maximizar los beneficios al tiempo que se minimizan los riesgos. UN ويتطلب تسخير الكثير من الفرص الجديدة للتنمية الاجتماعية والاقتصادية في الأجلين القصير والطويل وجود نهج متوازن في استخدام تلك التكنولوجيا يعمل على تعظيم المنافع بينما يدني المخاطر.
    Las delegaciones se mostraron satisfechas de la participación activa que había tenido el UNICEF en la labor del Equipo de Tareas de Alto Nivel sobre la crisis mundial de la seguridad alimentaria para garantizar que se atendieran las necesidades de los niños a breve y largo plazo. UN ورحبت الوفود بمشاركة اليونيسيف النشطة في عمل فرقة عمل الأمين العام الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمية من أجل كفالة تلبية احتياجات الأطفال في الأجلين القصير والطويل.
    Considero que, al concluir su Presidencia, ha llegado el momento de examinar exhaustivamente y debatir abiertamente la situación que se ha creado en esta Conferencia y, a la luz de ese análisis, examinar de nuevo todas las opciones para que esta Conferencia pueda reanudar su labor constructiva, a plazo corto y largo. UN سيدي الرئيس، أظن أنه قد آن الأوان، في ختام فترة رئاستكم، لدراسة الوضع الراهن في المؤتمر دراسة متعمقة ومناقشته مناقشة صريحة، وإعادة النظر على ضوء هذا التحليل في جميع الخيارات المتاحة لهذا المؤتمر لاستئناف عمله البنّاء، في الأجلين القصير والطويل.
    Una mayor utilización de la energía renovable tendrá efectos considerables sobre la agricultura a corto y a largo plazos. UN وسيحدث التوسع في استغلال الطاقة المتجددة آثارا كبيرة في الزراعة في الأجلين القصير والطويل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد