ويكيبيديا

    "في الأجل الأطول" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a más largo plazo
        
    • de más largo plazo
        
    • a plazo más largo
        
    • largo plazo para la
        
    Se proporcionó capacidad adicional utilizando las vacantes de las misiones sobre una base temporal o especial mientras se analizaban y determinaban las necesidades permanentes a más largo plazo del Departamento. UN كما وفرت قدرات إضافية بالاستفادة من الشواغر في البعثات على أساس مؤقت أو مخصص ريثما تنتهي الإدارة من تحليل وتحديد متطلباتها المستمرة في الأجل الأطول مدى.
    Los inversionistas a más largo plazo, como las cajas de pensiones vienen destinando más recursos a los mercados de acciones emergentes. UN وعمل المستثمرون في الأجل الأطول مثل صناديق المعاشات على زيادة مخصصاتها من أسهم الأسواق الناشئة.
    Sierra Leona estaba entrando en una fase de transición marcada por el cambio gradual de la consolidación de la paz al desarrollo a más largo plazo. UN وتدخل سيراليون مرحلة انتقالية تتمثل في التحول التدريجي من بناء السلام إلى التنمية في الأجل الأطول.
    Se están elaborando planes para establecer un cuartel general a más largo plazo. UN ويجري وضع خطط لإقامة مقر للبعثة في الأجل الأطول.
    Debe garantizarse la ayuda inmediata y urgente durante las 24 horas del día, así la como asistencia de más largo plazo. UN ويجب ضمان المساعدة الفورية والعاجلة على مدار ساعات النهار والليل مع كفالة المساعدة في الأجل الأطول.
    Diálogo sobre el posicionamiento a más largo plazo del Sistema de las Naciones Unidas para el Desarrollo UN حوار بشأن الموقع الذي يتعيّن أن يتبوّأه جهاز الأمم المتحدة الإنمائي في الأجل الأطول
    Diálogo sobre el posicionamiento a más largo plazo del Sistema de las Naciones Unidas para el Desarrollo UN حوار بشأن الموقع الذي يتعيّن أن يتبوّأه جهاز الأمم المتحدة الإنمائي في الأجل الأطول
    Diálogo sobre el posicionamiento a más largo plazo del Sistema de las Naciones Unidas para el Desarrollo UN حوار بشأن الموقع الذي يتعيّن أن يتبوّأه جهاز الأمم المتحدة الإنمائي في الأجل الأطول
    Por ejemplo, la merma de las matrículas escolares y el empeoramiento de la nutrición de los niños reduce las posibilidades de que esos individuos contribuyan a más largo plazo al desarrollo económico y social de sus sociedades. UN والمثال على ذلك، أن معدل تراجع الالتحاق بالمدارس، وتردي تغذية الأطفال، على السواء، يقللان من قدرة هؤلاء الأفراد على المساهمة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية لمجتمعاتهم في الأجل الأطول.
    Los funcionarios de enlace nacionales podrían alentar a la celebración de consultas adicionales y simultáneas dentro de cada categoría para velar por una mayor participación en el proceso de elaboración y ejecución del PAN a más largo plazo. UN وبإمكان جهات الوصل المركزية الوطنية أن تشجع على عقد مشاورات إضافية تتم في نفس الوقت، داخل كل فئة، لضمان زيادة المشاركة في عملية برنامج العمل الوطني في الأجل الأطول.
    Una reducción salarial de esas dimensiones para promover las exportaciones no sólo genera costos sociales, sino que también tiene efectos negativos en el crecimiento de la productividad a más largo plazo. UN فخفض الأجور بهذه النسب لتشجيع الصادرات لا ينطوي على تكاليف اجتماعية فحسب، بل ويخلف أيضا آثارا ضارة على نمو الإنتاجية في الأجل الأطول. الجدول 10
    XI. PROGRAMA DE TRABAJO a más largo plazo DEL CCT UN حادي عشر - برنامج عمل لجنة العلم والتكنولوجيا في الأجل الأطول
    La reintegración o el reasentamiento a más largo plazo de las mujeres que acompañen a los combatientes plantearán también sus propios problemas. UN وستطرح أيضا مسألة إعادة إدماج و/أو إعادة توطين النساء المرافقات للمقاتلين في الأجل الأطول تحديات خاصة بها.
    La Comisión expresa su preocupación porque los retrasos en la ejecución de esas actividades podrían tener efectos negativos para los esfuerzos por mejorar la eficiencia y, a más largo plazo, conseguir ahorros. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء التأثير السلبي الذي يمكن أن يترتب على الجهود الرامية إلى تحسين الكفاءة وتحقيق وفورات في الأجل الأطول من جراء التأخير في تنفيذ هذه الأنشطة.
    Ahora, las Fuerzas de Defensa de Zimbabwe están estableciendo nuevas empresas y contratos para defender sus intereses económicos a más largo plazo en caso de que sus tropas se retiren por completo. UN وتنشئ قوات دفاع زمبابوي الآن شركات جديدة وتتخذ ترتيبات تعاقدية للدفاع عن مصالحها الاقتصادية في الأجل الأطول إذا قامت قوات دفاع زمبابوي بالانسحاب الكامل.
    El terrorismo debería enfrentarse en forma inmediata, pero a más largo plazo también es fundamental que se promueva la solución justa de las controversias políticas, como las de Palestina y Cachemira. UN وقال ينبغي مجابهة الإرهاب بشكل فوري، لكن من الأمور الأساسية أيضا في الأجل الأطول تعزيز الحل العادل للصراعات السياسية مثل تلك القائمة في فلسطين وكشمير.
    El Fondo especial financia proyectos en esferas prioritarias de intervención con un enfoque y una estrategia a más largo plazo. UN وذكرت أن الصندوق الخاص بتغير المناخ يمول مشاريع في مجالات التدخل ذات الأولوية التي تقوم على نهج واستراتيجية في الأجل الأطول.
    ii) a más largo plazo, los Estados que no son partes pueden perder el interés en adherirse a la Convención si creen que el costo de aplicación es más elevado que el costo de no adherirse. UN `2` كمسألة في الأجل الأطول قد تفقد الدول غير الأطراف الاهتمام بالانضمام إلى الاتفاقية إذا ما اعتقدت أن تكلفة التنفيذ تظل أعلى من تكلفة عدم الانضمام.
    Esto refleja la cooperación de más largo plazo con los interesados nacionales. UN وهذا يبين بجلاء جهود التعاون مع الأطراف المعنية المحلية في الأجل الأطول.
    Más recientemente la combinación de varios factores ha vuelto a plantear dudas sobre la seguridad alimentaria a plazo más largo. UN ٨٠ - وفي وقت أحدث، اجتمع عدد من العوامل ﻹحياء الشكوك حول اﻷمن الغذائي في اﻷجل اﻷطول.
    Los peligros a largo plazo para la seguridad, la estabilidad y el bienestar del Afganistán probablemente se deriven de esos factores. UN وقد تأتى الأخطار على الأمن والاستقرار ورفاهية أفغانستان في الأجل الأطول من هذه العوامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد